Ознакомительная версия.
Вызов от Луки Шармаля поступил через тридцать шесть минут.
– В нашем деле, – сообщил банкир, – появился новый фактор.
Три смысловых слоя:
1. Есть важная информация.
2. Мы партнеры. Я честно выполняю наши договоренности. От вас я жду того же.
3. Теперь командуете вы. Если возникает проблема, вам ее и решать.
– Я вас слушаю, мар Шармаль.
Два смысловых слоя:
1. Посмотрим, насколько важна ваша информация.
2. Проверим, не утаивали ли вы ее от меня раньше.
– Поведение участников известного вам колланта изменилось. После выполнения работы они всегда разлетались по домам. На этот раз они остались на Пхальгуне. Трое отправились на Хиззац с целью отыскать Диего Пераля, своего бывшего пассажира. Вероятность – девяносто один и четыре десятых процента. Сейчас коллант в полном составе находится на Китте. Со мной они не связывались, действуют по собственной инициативе. С вероятностью восемьдесят семь с половиной процентов им известно, где находится Пераль. С вероятностью семьдесят четыре процента они встретятся с ним в ближайшие шесть часов. Причина их интереса к бывшему пассажиру вычислению не поддается. В действие вступил неизвестный мне фактор.
Три смысловых слоя:
1. Я обеспокоен.
2. Я ничего не утаиваю.
3. Неизвестный фактор меня тревожит более всего.
– Благодарю вас, мар Шармаль. Я немедленно этим займусь. Уверен, мы с вами сработаемся.
Два смысловых слоя:
1. Я допустил оплошность.
2. Я оценил вашу предупредительность.
Яффе опоздал. Через два часа сорок семь минут в системе Альфы Паука началась, как выразился бы варвар, форменная свистопляска. Вероятность того, что коллант стартовал с планеты вместе с Диего Пералем, составляла восемьдесят один процент. Вероятность того, что Диего Пераль сумел выплатить коллантариям их обычный гонорар, составляла три процента ровно. Бесплатный вылет означал, что у коллантариев и Пераля имелась общая, очень важная для всех цель.
Новый фактор.
Неизвестный фактор.
Идан Яффе распорядился срочно эвакуировать участников двух других пассажирских коллантов на Элул и Таммуз, после чего стал ждать.
– Диего Пераль находится на Сечене, в имении Антона Пшедерецкого…
Откровенность старого тренера удивила Яффе меньше, чем оригинальный тест, который алам прошел по просьбе Эзры Дахана. В том, что беглый коллант находится там же, где и Диего Пераль, Яффе был уверен на семьдесят девять процентов. Добиться разрешения на вылет при закрытой системе было непросто, но Идан Яффе добился. Одновременно группа специалистов Бюро вылетела на Сечень с Таммуза. По прибытии они должны были поступить в распоряжение алама.
На Сечене он опоздал во второй раз.
* * *
За шумом мотора и визгом снега под полозьями саней Яффе не сразу расслышал другой визг. Стреляли из импульсника. Над усадьбой в вихре метели поднялся аэромоб «скорой помощи», белый с красной полосой. Группа захвата под видом врачей, оценил Яффе. Сильный ход. Кого они похитили? Пераля? Коллантария?
Идан Яффе принимал решения быстро. Если требовалось, очень быстро, практически мгновенно. То, что инорасцы называют интуицией, на самом деле – цепочка логических выводов, не воспринимаемых сознанием. Сознание получает конечный результат и позыв к действию. Извлечь из подсознания и проанализировать эту цепочку он сможет позже. Стрелять на поражение аламу Яффе довелось лишь два раза в жизни.
Сегодня он стрелял в третий раз.
Импульсник – на тридцатипроцентное рассеяние. Ударный эффект без пробоя корпуса, чтобы не зацепить тех, кто внутри. Трупы не нужны. Нужна вынужденная посадка – аварийные системы моба не дадут машине рухнуть камнем. Пять импульсов, один за другим. Он ни разу не промахнулся. К сожалению, у «скорой помощи» оказался повышенный запас прочности. Рыская и заваливаясь на левый борт, моб вышел из зоны поражения.
* * *
– В каком вы звании, мар Яффе? – спросил Диего Пераль.
Объяснения Яффе, как и было обещано, заняли четыре минуты семнадцать секунд. Звонок Луке Шармалю, подтвердившему, что Центр теперь зовется не мар Шармаль, а мар Яффе – пятнадцать минут, учитывая проблемы гиперсвязи. Рассказ коллантариев, перебивавших друг друга – один час двадцать три минуты.
– Можете называть меня полковником.
– Что вы намерены делать дальше, сеньор полковник?
– Нанести визит профессору Штильнеру. Разумеется, вместе с вами.
– Да он нас на порог не пустит!
– Вы ошибаетесь. Профессор Штильнер нас примет. Подчеркиваю: нас примет. Вероятность – сто один процент.
Яффе подождал, пока сеньор Пераль поймет: это шутка. Сеньор Пераль не понял. Кажется, никто, кроме мар Фриша, не понял. Чувство юмора, подумал Яффе. Какое же оно разное, чувство юмора.
IIIДон Фернан вел машину иначе, чем Пшедерецкий. Небрежно, шутовски, поигрывая пальцами над сенсорной панелью, как если бы выбирал блюда из ресторанного меню. Глаза его были полуприкрыты, да еще и затенены длинными, считай, девичьими ресницами. Казалось, дон Фернан сейчас заснет. Автопилот не успеет перехватить управление, пассажир – тем более, и спортивный «Кримильдо» сорвется в самоубийственный штопор.
– Позвольте вопрос, сеньор Пераль…
Акцентированным «сеньором» сын маркиза де Кастельбро, верней, новый маркиз де Кастельбро подчеркивал для тугодумов: «Да, я помню, сеньор Пераль! Вы не любите, когда вас называют доном Диего…» Не дождавшись разрешения, дон Фернан улыбнулся и продолжил без малейшего стеснения:
– Вы ломали клинки?
– Да.
– Я имею в виду, раньше.
– Да.
– Я имею в виду, свои?
– Да.
– Тройное да, – задумчиво пробормотал дон Фернан. Ясный, хотя и тихий голос, внятная речь, железная настойчивость, с какой он вел разговор к намеченной цели, ярко противоречили ленивой позе кота, задремавшего на солнцепеке. – Сеньор Пробус утверждал, что пассажир колланта должен трижды согласиться. Мой духовник, отец Игнасио, предупреждал меня: если ты хочешь, чтобы дьявол вошел в твой дом, его нужно пригласить три раза. Забавная параллель… Так говорите, вы и раньше ломали клинки?
Диего молчал. Рапира стояла между ног маэстро, яблоком рукояти упираясь Пералю в подбородок. Я должен бояться ее, подумал Диего. У меня должны трястись поджилки от одного прикосновения к ней. Я должен…
Он не боялся, и поджилки не тряслись.
– Дровяной бастион, – левой рукой маэстро поглаживал гарду рапиры. Женщину не ласкают с такой нежностью и заботой, с какой Диего Пераль касался округлостей чаши, усов крестовины, защитных дуг, сплетенных в полукорзину. – Мерзавец орудовал абордажным топором. Я проткнул его приятеля, замешкался…
Ознакомительная версия.