Они с Дэвидом слишком сильно шумели.
В коридоре было темно. Тэлли старалась убедить себя в том, что пока никто ничего не слышал. Может быть, на этом этаже по ночам вообще пусто.
Она достала из кармана свой фонарик и, шагая по коридору, стала освещать им двери. На каждой из них висела небольшая коричневая табличка.
— «Радиология». «Неврология». «Магнитно-резонансная томография», — негромко читала Тэлли. — «Операционная номер два».
Она посмотрела на Дэвида. Тот пожал плечами и толкнул дверь. Она открылась.
— Наверное, в подземном бункере не имеет смысла запирать двери, — прошептал он. — Входи, я за тобой.
Тэлли осторожно переступила порог. Помещение оказалось просторным, вдоль стен стояла мрачная и безмолвная аппаратура. Посередине находился операционный «саркофаг». Жидкость из него была выпущена. В лужице на дне лежали электроды и трубки. На металлическом столе хищно блестели хирургические ножи и пилы.
— Похоже на те фотографии, которые мне мама показывала, — сказал Дэвид. — Здесь делают Операцию Красоты.
Тэлли кивнула. В «саркофаг» пациента помещали только для очень серьезных хирургических вмешательств.
— Может быть, тут лепят чрезвычайников, — предположила она, и от этой мысли ей не стало веселее.
Они вышли в коридор. Через некоторое время они поравнялись с дверью с табличкой «Морг».
— Ты не хо… — проговорила Тэлли и осеклась.
— Нет, — покачал головой Дэвид.
Они обошли весь этаж. Фактически здесь находилась небольшая, отлично оборудованная больница. Никаких пыточных или тюремных камер. И никаких дымников.
— Куда теперь?
— Так… — задумчиво пробормотала Тэлли. — Если бы ты был злобной докторшей Кейбл, ты бы где разместил своих пленников?
— Злобной… как ты сказала?
— А? Так ее зовут. Ту женщину, которая тут всем заправляет. Я запомнила с того дня, когда меня сюда привозили.
Дэвид нахмурился. «Не сказала ли я слишком много?» — испугалась Тэлли.
Но он пожал плечами.
— Наверное, я бы их посадил в темницу.
— Вот-вот. Значит, нам надо спуститься еще ниже.
Они разыскали лестницу, ведущую вниз, но она оказалась короткой — всего один пролет. Видимо, это был нижний этаж комплекса.
— Осторожно, — прошептала Тэлли. — Пока ты был наверху, я слышала, как из лифта выходили люди. Наверное, они где-то здесь.
Этот этаж был освещен полоской светильников, висящих вдоль потолка в коридоре. У Тэлли мурашки побежали по спине, когда она начала читать таблички на дверях.
— «Комната для допросов номер 1». «Комната для допросов номер 2». «Изолятор номер 1». Ох, Дэвид, они, наверное, где-то здесь.
Он кивнул и осторожно толкнул одну из дверей, но она не открылась. Дэвид провел кончиками пальцев вдоль края двери в поисках места, куда можно было бы подсунуть домкрат.
— Смотри, аккуратнее, тут считывающее устройство, — тихо предупредила его Тэлли и указала на небольшую коробочку около двери. — Если этой штуке покажется, что она видит человеческий глаз, она разглядит твою радужку, а потом начнет искать такую же в большом компьютере.
— Но ее там не окажется.
— И тогда нам конец. Только не подходи близко. Устройство автоматическое.
— Ладно, — отозвался Дэвид и кивнул. — Но двери слишком гладкие. Негде домкратом закрепиться. Давай еще походим, посмотрим.
Чуть дальше взгляд Тэлли привлекла табличка.
— «Камера длительного заключения», — прочитала она.
По обе стороны от двери на приличное расстояние тянулись глухие стены — следовательно, за дверью располагалось довольно большое помещение. Тэлли прижалась ухом к двери и стала прислушиваться — не донесется ли хоть какой-нибудь звук.
Она услышала знакомый голос. Он приближался к двери.
— Дэвид! — прошептала Тэлли, отпрянула от двери и прижалась спиной к стене.
Дэвид отчаянно искал взглядом, где бы спрятаться. И он, и Тэлли были полностью на виду.
Дверь скользнула в сторону, послышался зловещий голос доктора Кейбл:
— Ты просто плохо стараешься. Надо всего лишь убедить ее в том, что…
— Доктор Кейбл, — произнесла Тэлли.
Женщина резко развернулась к Тэлли. Черты ее ястребиного лица от удивления исказились.
— Я хочу сдаться.
— Тэлли Янгблад? Каким образом…
На макушку доктора Кейбл опустился домкрат Дэвида. Жестокая красотка рухнула на пол.
— Она… — в отчаянии выговорил Дэвид. Его лицо стало белым как мел.
Тэлли опустилась на колени и повернула голову доктора Кейбл, чтобы осмотреть рану. Крови видно не было, но кожа у чрезвычайницы похолодела. Какими бы неприступными и неуязвимыми ни были эти агенты, неожиданность все же имела свои преимущества.
— Она придет в себя.
— Доктор Кейбл? Что происходит?
Тэлли обернулась на голос. Ее взгляд упал на девушку, стоявшую перед ней.
Она была стройной и элегантной, воплощенное совершенство. Глаза глубокие, полные задушевного света, с золотистыми и медными искорками, встревоженно широко раскрытые. Пухлые губы безмолвно разжались, она подняла изящную руку. У Тэлли чуть сердце не остановилось — настолько красиво выглядело удивление этой красавицы.
Но вот лицо девушки озарилось улыбкой узнавания. Тэлли против воли улыбнулась в ответ. Так приятно было чем-то порадовать эту девушку.
— Тэлли! Это ты!
Это была Шэй. И она была красоткой.
— Шэй…
— Вы сделали это! — Ослепительная улыбка Шэй потускнела, когда ее взгляд упал на лежащую на полу Кейбл. — Что с ней?
Тэлли удивленно заморгала, зачарованная изменениями, происшедшими с ее подругой. Красота Шэй словно прогнала все остальные чувства Тэлли — страх, изумление, волнение. Остался только восторг.
— Ты… похорошела.
— Ага, — кивнула Шэй. — Дэвид! Вы целы и невредимы!
— Э-э… Привет, — сухо выговорил Дэвид. Его руки, сжимавшие домкрат, дрожали. — Нам нужна твоя помощь, Шэй.
— Ну, ясное дело. — Она снова посмотрела на доктора Кейбл и вздохнула. — А вы, похоже, все такие же мастера устраивать неприятности.
Тэлли отвела взгляд, чтобы не любоваться красотой Шэй и сосредоточиться на собственных мыслях.
— А где остальные? Родители Дэвида? Крой?
— Да здесь они. — Шэй указала в глубь комнаты. — Заперты все. Доктор К. на нас такого страха напустила…
— Задержи ее, — распорядился Дэвид и протиснулся в комнату мимо Шэй.
Тэлли увидела внутри стену и ряд дверей поменьше. В каждой — маленькое окошечко.