— Что тебя привело сюда в столь поздний час? — спросил он.
— Нам нужно бежать! — Вольф тут же бросился в его сторону. — Они придут сюда. Они хотят проучить тебя. И я не знаю, что у них на уме.
— Спокойно, Вольф! Все будет хорошо… Я тебе сейчас все объясню…
— Не время! — крикнул Вольф. И устремился в лес, в противоположную от своего дома сторону. — Не забудь чистую книгу и перо!
Человек кинулся следом. Они бежали что есть мочи, не останавливаясь, несмотря по сторонам и не говоря ни слова. Человек с трудом поспевал за псом и бежал все медленнее, когда они наткнулись на старую хижину.
Вольф остановился.
— Они догонят нас! Рано или поздно! — говорил он. — Но мы должны успеть!
— Что успеть? — удивлялся Пол, который, тяжело дыша, уселся на крыльцо покосившегося дома. — Может, объяснишь мне наконец?
— Остальные псы уже пустились по нашему следу! — затараторил Вольф. — Ты медленно бегаешь, и нам не уйти от погони. Как только мы закончим, ты побежишь дальше, а я их задержу! — твердо заявил Вольф.
— Этого не понадобится, — поспешил заверить его Пол. Но Вольф его не слушал.
— Мы во что бы то ни стало должны успеть.
— Так что ты хочешь успеть? — нетерпеливо вопрошал человек.
— Написать книгу! — воскликнул Вольф.
— Книгу? — удивился человек.
Они уже входили в дом.
— Книгу, написанную псом. Но без человека это невозможно. Ты мне поможешь?
— Помогу, — неуверенно ответил Пол.
— Тогда пиши!
* * *
Пес замер. Уставился в окно.
— И чем же закончится твоя история, Вольф? — с интересом спросил человек.
— Похоже, она уже закончилась, Пол, — обреченно ответил пес и, спрыгнув с кресла, подбежал к окну. Закинув передние лапы на ветхий подоконник, он принялся вглядываться в темную даль. Его треугольные уши уже различали зловещий шорох, а влажный нос ловил знакомые запахи — где-то за черной чащей леса к ним крались псы.
— Уходи, Пол! — крикнул он. — На этом месте нам придется разойтись.
Вольф не смотрел на человека, его сердце и без того болело от неминуемого расставания.
— Вольф, все в порядке! — попытался успокоить его Пол. — Я давно хотел тебе рассказать…
— Не время… Тебе надо спешить!
— Никуда мне не надо! — неожиданно твердо заявил Пол. — И тебе тоже! Если хочешь остаться с человеком, то оставайся.
— Но псы нас вот-вот догонят! Они не отпустят тебя просто так, и я не смогу защитить…
— Никого не придется защищать, — человек оставался непреклонен. — Грей тебе все врал. Как и другим псам…
Вольф от удивления раскрыл пасть.
— Собаки не могут врать! — возразил он своему другу.
— Оказывается, могут…
В этот момент за окном раздался лай. Собаки уже готовы были вбежать в дом и схватить хитрого человека, как вдруг перед ними вспыхнул яркий свет. Псы, зажмурив глаза и поджав хвосты, с визгом принялись пятиться.
— Что происходит? — Вольф в недоумении бросался то к светлому окну, то обратно в глубь комнаты.
— Пришли люди, — спокойно ответил человек.
— Откуда они здесь взялись? — не понимал пес.
— Они всегда здесь были… Прости, Вольф, но я тебе не все рассказал… Пойдем на улицу, теперь там безопасно.
Едва ступив за порог и выглянув на освещенную поляну, они увидели выстроившихся в ряд псов во главе с Греем, а напротив нескольких людей. Они держали в руках странные длинные палки, одним концом направленные в сторону собак, а на длинных поводках сидели такие же псы и без устали лаяли.
Вольф выходил осторожно. Он дрожал и всем телом прижимался к Полу, от которого исходила непоколебимая уверенность. Вольф чувствовал: он знает, что тут происходит.
— Джеки! — Сквозь громкий лай и отчаянный рык раздался знакомый голос. Вольф не знал, кому он принадлежал, но был уверен, что много раз его слышал.
— Джеки, ну иди же ко мне! — радостно повторял этот ласковый хриплый голос, теряющийся в ярком свете. Наконец на его фоне появилась темная фигура, которая затем превратилась в невысокого старика с густой седой бородой. Того самого, что так часто приходил к нему во снах. И это имя… Похоже, Вольф когда-то отзывался на него.
Молодой пес сделал неуверенный шаг навстречу этому незнакомцу. Он с трудом удерживал себя от того, чтобы броситься к нему в объятия. И от этого ему становилось страшно.
— Они тебя обманывают! — прорычал Грей, жмурясь от яркого света.
— Феликс! Зачем ты это делаешь? — неожиданно обратился к нему человек.
— Феликс?.. — удивленно зашептали псы.
— Зачем ты придумал всю эту легенду с катастрофой и исчезновением людей? Зачем настроил псов против нас?
— Вы сами настроили нас против себя! — ответил Грей.
— Почему он назвал его Феликсом? — спросил Вольф у стоявшего рядом Пола.
— Потому что его так и зовут. Он и есть первый разумный пес!
У Вольфа готова была отпасть нижняя челюсть.
— Вы ставите над нами эксперименты, а потом удивляетесь? — продолжал пес, которого люди называли Феликсом.
— Но мы всего лишь хотели вам помочь!
— Так же, как и им? — усмехнулся старый вожак, кивая в сторону лающих собак. — Мы не хотим носить ошейник. Мы не желаем ходить на привязи.
— И незачем! — пытался убедить его седовласый старик. — Мы просто хотим стать друзьями.
— С друзьями так не поступают! — заявил Грей и повернулся к своей стае. — Нам нужно возвращаться.
Псы, которые еще мгновение назад, раскрыв пасти в недоумении, наблюдали за непонятным разговором, безропотно подчинились. И неспешно побрели в чащу родного леса.
— Вольф, разве ты не с нами? — спросил Грей, стоя на границе леса, наполовину скрытый черной тенью.
Молодой пес в растерянности смотрел то на Пола, который научил его читать, то на незнакомого старика, который появлялся в самых его ярких снах, то на Грея, который, как и он сам, был разумным псом.
— Твое место с нами, — заметив его смятение, сказал Пол.
— Но они моя родня, — неуверенно пробормотал Вольф.
— Собаки должны жить с человеком, иначе это уже не собаки, — улыбнулся старик из снов.
— Они обманывают тебя! — прорычал Грей.
— Надеюсь, Феликс, ты когда-нибудь расскажешь своей стае, как все было на самом деле! — крикнул ему Пол.
— На самом деле было не лучше, чем в моих рассказах. Разве не вы держали нас в клетках? Разве не вы кололи нам лекарства?..