— Мастер Вэй, я больше тебя не увижу? — вдруг спросила девушка Чжу.
— Не увидишь. Я обещал не говорить о тебе и не беспокоить тебя. Я сдержу обещание.
Чжу Ланьхуа прикусила губу и кивнула.
Внизу я встретил Ли Ю.
Мальчишка сидел на низкой скамье как на Императорском троне. Взгляд Ли Ю лучился самодовольством, на лице играла блаженная улыбка.
Цветущий вид Ли Ю раздражал. Моя спина ныла от сидения за столом, глаза слипались, а рот разрывала зевота. Разве должен ученик быть счастливей учителя?
— Первый ученик Ли, ты доволен?
Ли Ю подскочил и поклонился, продолжая сиять дурацкой улыбкой.
— Этот ученик очень доволен!
— Ай-я, разве не мог ты соврать? Теперь придётся платить вдвое больше.
Расплатившись с тётушкой, я вышел на улицу. Ли Ю шёл сзади, стараясь не попадаться мне на глаза.
Город уже проснулся, торговцы едой сновали с тележками, скрипели колёса. Небесная хмарь рассеялась, солнце поднялось над крышами, лучи его отражались в начищенных колокольчиках, звеневших на ветерке.
Утренняя прохлада взбодрила. Заметив, что я бурчу только для вида, Ли Ю снова расцвёл. Поев мясных пирожков с горячим рисовым супом, я простил ученику самодовольство.
— Учитель Вэй, мы возвращаемся на Девять пиков? — спросил Ли Ю, когда мы закончили завтрак.
— Только зайдём в лавку к травнику. Я не поблагодарил учителя Пэна. Купим ему чай Тринадцати трав. Старик выпросил для нас формацию Духовного водоворота. Если проявить почтение, может быть, он добудет ещё что-нибудь? К тому же мне нужны кое-какие травы.
Говоря о травах, я подумал о Чжу Ланьхуа. Её последний взгляд на меня был жалобным и беспомощным.
Пилюли Радужных облаков могут быть очень полезными. Если я буду их покупать — девчонке не придётся работать в павильоне Весенних цветов.
«Система? Я приду к девушке Чжу ещё раз, — бросил я пробный камень, — чтобы купить у неё пилюли. Это действие соответствует поведению Вэй Шуи. В карманах плохих парней всегда лежит пачка снотворного».
[Вы не должны встречаться с Чжу Ланьхуа. Вы не должны приходить в павильон Утончённых ароматов. Вы не должны упоминать Чжу Ланьхуа в разговорах. Это увеличивает риск критической ошибки мира. Наказание за невыполнение условия: ежедневное, интенсивность — средняя].
Система редко говорила так много.
Никаких заданий и макро-условий. Задавила авторитетом. Что с ней опять случилось?
Ежедневное наказание. Меня передёрнуло. Я мог терпеть боль или скрывать её — но привыкнуть к ней невозможно.
Подчиняясь Системе, я проваливался в пустоту. Как в прошлой жизни, всё глубже и глубже в тягучую, невыносимую серость.
Если Система — «Духовный помощник», семья Чан была самой честной. Чем не рабский ошейник? Я потёр горло: показалось, что закончился воздух.
— Сяо Ли, давай-ка зайдём в «Шелковичное поместье».
Посмотрим, кто умнее. Система или Ли Шаосянь.[1]
[1] Ли Шаосянь — управляющий делами семьи Вэй в городе Жемчужных облаков.
Глава 49
— Разве в осени нет печали? — спросил я Ли Шаосяня. — Павильон Утончённых ароматов окружён цветами, но все цветы погибнут с первым снегом. Такие хрупкие…
Ли Шаосянь вздохнул. С его губ не сходила приклеенная улыбка.
— Этот Вэй мечтает, — продолжил разглагольствовать я, — чтобы цветы у его порога радовали глаз круглый год.
Управляющий Ли был бы рад распрощаться со мной, но не мог: старший брат Вэй Шэн просил хорошо обо мне позаботиться.
Ли Шаосянь заботился. Терпеливо слушал и подливал в чашку свежего чаю.
— Управляющий Ли, — снова затянул я. — Ваша свадьба совсем скоро. Разве есть кто-то счастливее вас? Всю свою жизнь вы будете беречь возлюбленную. Какой драгоценный дар!
Я замолчал и устремил взор в угол комнаты. Там не было ничего интересного.
— Какое счастье! — снова сказал я.
Ли Шаосянь вздохнул.
— Всё ли в порядке у старшего брата Вэй Шэна? — спросил я, когда мне надоело рассматривать угол. — Он редко мне пишет.
— Старший господин Вэй в порядке, — учтиво ответил Ли Шаосянь. — Он беспокоился о вас. Может ли этот Ли ответить, что Младший господин Вэй в порядке?
— Всё хорошо, всё хорошо. Разве что… Этот Вэй плохо спит. Может быть, старший брат Шэн найдёт для меня лекарство? Это всё луна. Луна не даёт мне покоя. Ждёт ли она его?
— О ком говорит Младший господин Вэй?
— О богине Чанъэ[1]. Ждёт ли она своего мужа или вовсе забыла о нём? На луне очень холодно. Наверное, ей одиноко.
— Младший господин Вэй, — Ли Шаосянь посмотрел на меня с затаённой усмешкой. — Должен ли этот Ли передать, что ваше сердце украла прекрасная девушка?
— Управляющий Ли! — пустая чашка со стуком опустилась на стол. — Вся моя жизнь — лишь Орден и ученики! Разве могу я быть столь безответственным!
Я поднялся и неловко поклонился, извиняясь:
— Управляющий Ли, этот Вэй забыл, его ждут дела. Прошу тебя, уважаемый Ли, скажи брату Шэну, что у меня всё в порядке. И позаботься о моей маленькой танмэй.[2] Да! Пожалуйста, хорошо о ней позаботься!
Ли Шаосян покивал. В чёрных глазах скука сменилась весёлыми огоньками. Кажется, я его позабавил.
Что ж, что бы ни сделал Ли Шаосянь, это пойдёт мне на пользу.
Я выясню, насколько семья следит за моими делами. Вэй Шуи — всё ещё любимый ребёнок?
Надеюсь, они найдут Чжу Ланьхуа и присмотрят за ней. Почему бы семье Вэй не получить то, что в книге досталось И Фухуа?
Лишь бы я не участвовал в этом. Не хочу каждый вечер получать наказание Системы. Вдруг потом я не смогу без него обходиться?
Хуже всего, если Ли Шаосянь сразу забудет всё, о чём я говорил. Надеюсь, преданность Вэй Шэну заставит его шевелиться.
***
Путь от врат Свежего ветра до Звёздного пика никогда ещё не был так сладок.
— Это он! Красавчик учитель!
— Этот Бянь и впрямь неудачник.
— Неудивительно, что семья от него отказалась!
— Тяньтянь! Можешь передать ему этот мешочек с ароматными травами?
Шепотки окружали со всех сторон. Хорошо. Ещё лучше, если их услышит Бянь Жэн.
Пройдя через мост к Звёздному пику, я отправил Ли Ю в Летний дворец.
— Ли Ю, — сказал я ученику напоследок. — Та шпилька, что я купил вчера. Можешь сам подарить её барышне Яу. Как только достигнешь пика стадии Накопления ци. До тех пор я сохраню шпильку у себя.
— Этот Ли будет стараться! — глаза Ли Ю вспыхнули радостью.
Проводив Ли Ю взглядом — мальчишка шёл в гору, подпрыгивая, и распинывал кучки камней — я отправился в гости в Осенний дворец.
Старший учитель Пэн встретил меня недовольным и раздражённым.
Кун-цзы[3] вопрошал: «Не научившись управлять собой, как можешь управлять людьми?» Старик Пэн не мог справиться даже с выражением лица. Поучал других, когда сам не достиг совершенства.
— Старший учитель Пэн, — я сложил руки в уважительном жесте. — Этот Вэй не отнимет у вас много времени. Прошу вас, примите этот чай Тринадцати трав. Летний дворец благодарен вам за поддержку и помощь.
Двумя руками я протянул учителю Пэну круглую плитку чая, обёрнутую в плотную бумагу. Сквозь опущенные ресницы я наблюдал за лицом старика.
Учитель Пэн настороженно оглядел подношение.
— Чай Тринадцати трав?
— Этот чай укрепляет тело и придаёт сил, — ответил я с вежливой улыбкой.
[Действие не соответствует базовой модели поведения реципиента].
«Кто-то передал такой же чай Вэй Шуи, чтобы тот заболел. Может быть, это был Пэн Чанчунь? Я изучаю его реакцию».
[Принято] — согласилась Система через пару мгновений.
Система зря в меня верила. Как мне понять, чем вызвана настороженность учителя Пэна? Вэй Шуи часто ссорился со стариком. Глупо, ведь тот мог быть очень полезным.
Старший учитель Пэн принял чай. В тишине зала повисло тягостное ожидание.