My-library.info
Все категории

Хейанке (СИ) - Смородинский Георгий Георгиевич

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Хейанке (СИ) - Смородинский Георгий Георгиевич. Жанр: Попаданцы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Хейанке (СИ)
Дата добавления:
24 март 2023
Количество просмотров:
70
Читать онлайн
Хейанке (СИ) - Смородинский Георгий Георгиевич

Хейанке (СИ) - Смородинский Георгий Георгиевич краткое содержание

Хейанке (СИ) - Смородинский Георгий Георгиевич - описание и краткое содержание, автор Смородинский Георгий Георгиевич, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Какое-то изощренное издевательство… Как оборвать интересный фильм перед его финальной сценой, или обнаружить в книге отсутствие последних страниц. Только ни книга, ни фильм тебя не касаются, а здесь-то — тот самый момент! Тот поход, из которого мы не вернулись!

Хейанке (СИ) читать онлайн бесплатно

Хейанке (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Смородинский Георгий Георгиевич

— Есть вопрос! — шагнув вперед, произнес я. — Ваше Высочество, скажите, как умерла ваша мать?

Да, только так — по больному! Чтобы привести человека в чувство, нужно ударить ладонью по его щеке. Я не знаю, почему она ведет себя так. Передумала и раскаялась? Запугал отец, или это какая-то непостижимая игра, но не хрен тут изображать фарфоровую куклу! «Спасибо», «благодарна», и ни слова по теме… Нет уж, подруга, ты или проснешься, или ну тебя на хер!

Услышав мой вопрос, принцесса вздрогнула и побледнела. В глазах девушки плеснулись боль, отчаяние и… лютая ненависть. Так, что от ее взгляда пробрало даже меня. Асука посмотрела перед собой, хотела что-то сказать, но заметным усилием сдержалась и опустила взгляд. Зато ожидаемо выступил Накамура.

Шагнув вперёд, самурай опалил меня взглядом, и прорычал:

— Не нужно задавать госпоже такие вопросы!

— А ты кто такой? — смерив его удивленным взглядом, уточнил я.

— Накамура Хидзэши! Начальник охраны Ее Высочества!

— Тогда захлопни свою пасть, и выполняй обязанности! — холодно произнёс я, глядя ему в глаза. — Или тут у вас в столице принято, чтобы прислуга открывала рот по каждому поводу?

Не, они тут реально попутали берега. Чтобы телохранитель решал за своего господина… Принцесса сама спровоцировала этот вопрос, и никакой урод не имеет права меня одергивать! Нет, конечно, с одним только вакидзаси и в повседневной одежде, против самурая в броне — не очень хороший расклад, но это для обычного человека. По сути, он меня оскорбил, и умрет, едва только дёрнется. Артефактная броня не защитит от удара в лицо, и я буду в своём праве. Дерьма, конечно, потом выльется столько, что не разгрести и Гераклу[6], но Ясудо тут запомнят надолго!

Накамура сдержался. Очевидно сообразил, что правда на моей стороне и то, что я намеренно его провоцирую. Криво усмехнувшись, самурай закусил нижнюю губу, но его взглядом можно было заморозить целое озеро. Впрочем, мне на его взгляды положить с огромным прицепом. Пусть хоть обделается от злости.

Ситуацию разрулила принцесса. Девушка подняла взгляд и, глядя мимо меня, сухо произнесла:

— Я не знаю, как умерла мама. Отец не разрешил мне с ней попрощаться. Он похоронил ее сам…

Сказав это, Асука обернулась и направилась к выходу. Пятеро самураев отправились следом за ней. Последним шёл Накамура. Остановившись около выхода, он обернулся и, указав на меня пальцем, прорычал:

— Щенок! Ты уже мёртв!

— Вали отсюда, убогий! — усмехнулся я, вложив максимум презрения в голос. — Знаешь же, что я не могу тебя вызвать. Не потому ли такой смелый?

Накамура ничего не ответил. Опалил меня на прощанье ненавидящим взглядом и, гремя доспехами, вышел.

— Зря ты так, брат, — посмотрев на меня, мысленно произнёс Нори.

— Чего это зря? — удивленно поморщился я. — Ты же видел их рожи?

— Да эти-то ладно, — скосив взгляд в сторону ушедшего Накамуры, со вздохом так же мысленно произнес князь. — Я про госпожу Асуку. Ведь так все хорошо складывалось.

— По-твоему, это хорошо? — нахмурился я, следом за Нори направляясь к ожидающему нас распорядителю. — Она же как вареная овца, обожравшаяся грибов. Даже блеять нормально была не в состоянии. Вот я и попытался её разбудить.

— А как ей нужно было себя вести? — выйдя на террасу, Нори обернулся и удивленно посмотрел на меня. — Ты разве не видел ее взгляд в тот момент, когда зашел разговор о ее матери? Девушка, очевидно, подозревает, что Кэтсуми-сама убили, но я даже думать не хочу в этом направлении. По крайней мере, не здесь, во дворце.

— Хм-м, — я озадаченно почесал щеку, и вместе с Нори пошел за распорядителем на выход.

Мне почему-то показалось, что та ненависть во взгляде принцессы была направленна на меня. Однако Нори, скорее всего, прав. В этих дворцовых делах он намного умнее меня, но… Тогда получается, что Император как-то замешан в смерти своей жены? Убил ее сам? Или покрывает убийцу? Никакого следствия не было, и по какой-то причине девушке было запрещено проститься с собственной матерью. Ведь какая-то причина была? Увидев тело матери, Асука сразу поняла бы причину смерти? Не знаю… Возможно, девушка тяжело перенесла утрату и из-за этого обижена на весь мир, а ее мать действительно умерла от сердечного приступа? Как бы то ни было, брат прав. Во дворце об этом лучше даже не думать.

— Ну а сам-то ты как поступил бы на ее месте? — видя выражение моего лица, поинтересовался князь. — Если бы задумал сбежать?

— Усыпил бы бдительность своим поведением, а в день оглашения имени претендента выбрал бы того, кто поможет сбежать? — хмыкнул я, поворачивая с террасы на лестницу. — Подождем три дня, брат. Надеюсь, ты окажешься прав.

[1]Автор проверял. Да очень похоже.

[2]Считается, что фигурка тануки приносит финансовую удачу, уверенность в себе, защищает от неприятностей, помогает принять правильное решение и способствует воспитанию благодетели.

[3]Считается, что такая фигурка приносит удачу.

[4]В нашем мире кицунэ — это просто персонаж из фольклора и ее фигурка никаких благодетелей не приносит. По крайней мере, автор искал и ничего такого не нашел. Но в описываемом мире все немного иначе. Лисы-оборотни там существуют не понарошку, а значит, их фигурки могут нести какой-нибудь смысл.

[5]Автор напоминает, что кувагата — это фигурная накладка на шлем. У Таро, если кто забыл — полумесяц.

[6]Здесь имеется в виду подвиг, в котором Геракл вычистил Авгиевы конюшни.

Глава 17

Храмовый комплекс Салисэ был похож на городской парк или какую-нибудь усадьбу в японском, понятно, ее варианте. С десяток небольших домиков с гнутыми крышами на огороженной территории. Деревья, дорожки, посыпанные белым песком, кустарник, клумбы и… запустение. Именно это приходит в голову в первую очередь. И дело даже не в том, что все строения требуют ремонта, цветы на клумбах по большей части завяли, а кустарник давно никто не стриг. Тут что-то другое…

Такое же впечатление на меня оказывал вид горящего святилища Каннон. Этот комплекс словно бы осквернили, хотя, а как ещё по-другому назвать убийство старшей дзинсу богини? Там, в Сато, был Кенджи, здесь Мигуми Аои, и ощущения очень похожие.

Нет, храм Салисэ не разрушен, алтарь цел. Службы проводит Тагути Рюу — бывший помощник убитой настоятельницы, на территории трудятся около двух десятков монахов, но все равно — как-то оно уныло. Особенно если вспомнить великолепие Буши но Шидо. Нет, понятно, Такэми здесь, а Салисэ ушла четыре тысячи лет назад, но она же не оставляла свою паству. Князь с Шоджи мне вчера подробно все объяснили.

«Ушла» — это значит не являлась перед служителями в своём земном воплощении и очень редко подавала им какие-то там знаки. Однако алтари всегда были наполнены Силой, солнце светило и давало тепло, а что ещё нужно людям от Солнцеликой богини?

И да, со слов того же Шоджи, ни в одном из храмовых комплексов Салисэ нет ни одного каменного строения. Причина этого в том, что каждые двадцать лет старые постройки сжигаются и потом возводятся в других местах на этой же территории[1].

Таким образом служители обновляют солнечный цикл и зовут свою Госпожу на новоселье. Сейчас как раз такой год, и скоро тут все запылает. Наверное, поэтому монахи и забили на благоустройство территории? Какой смысл что-то ремонтировать, если все равно придётся сжигать?

Храмовый комплекс находился примерно в километре от представительства клана, неподалёку от Буши но Шидо. Вчера, после аудиенции во дворце, у меня не было никакого желания шляться по городу, и поиски второй симэнава я перенес на сегодня. Нори с собой брать не стал: он тут всех распугает. Брату даймё несолидно передвигаться по городу без охраны, а кто будет разговаривать с парнями, у которых за спиной маячит взвод самураев? В смысле, поговорить-то поговорят, но какие-либо секреты ты вряд ли так сможешь узнать.


Смородинский Георгий Георгиевич читать все книги автора по порядку

Смородинский Георгий Георгиевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Хейанке (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хейанке (СИ), автор: Смородинский Георгий Георгиевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.