My-library.info
Все категории

Химера (СИ) - Волков Виктор Александрович

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Химера (СИ) - Волков Виктор Александрович. Жанр: Попаданцы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Химера (СИ)
Дата добавления:
5 август 2024
Количество просмотров:
23
Читать онлайн
Химера (СИ) - Волков Виктор Александрович

Химера (СИ) - Волков Виктор Александрович краткое содержание

Химера (СИ) - Волков Виктор Александрович - описание и краткое содержание, автор Волков Виктор Александрович, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В тёмном запретном лесу была красивая поляна. Росли там ядовитые травы, порхали бабочки, разбрасывая отравленную пыльцу, шуршал в траве грозовой полоз, щёлкали зубами полёвки-убийцы, ждал в чаще своего часа головогрыз. Открылся на поляну портал, вывалился из портала чужак, и всех чудовищ съел. А потом чужак ушёл. Ушёл в сторону людей.

 

Химера (СИ) читать онлайн бесплатно

Химера (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Волков Виктор Александрович

Элиза рассмеялась.

— Отлично! Отлично! — кричала она рядом с дымящимся орудием.

Глава 28

Ногг Кальдир

Кто-то сумел захлопнуть широко открытые запасные ворота, за которыми клубилась желтоватая дымка. Крики нападавших крысолюдов за стеной прекратились, и с того момента прошло несколько часов. Дворфы добивали заплутавших нападавших на улицах Ногг Кальдир, пытались брать в плен "странных дворфов". Тарахтела на улицах железная самоходка Гаррама, а потом вдруг чихнула и заглохла.

— Топливо вышло. — сказал сидевшей наверху машины Гаррам. Он был счастлив, как никогда в жизни. — Горючка! Ещё горючки!

Рядом с ним стоял министр грибной промышленности, и смотрел на большой кулон на цепочке, обрамлённый узором из грибов. Внутри кулона находились маленькие песочные часы. Последняя песчинка упала вниз, и министр грибной промышленности мечтательно сказал:

— Пора!

Странно одетые дворфы приблизились к запасным воротам. Их тела полностью закрывали доспехи из промасленной кожи, не оставляя ни единого просвета. Глаза скрывали защитные дворфские очки, а лицо покрывали алхимические маски для защиты от ядов. Даже бороды они спрятали под странные накидки. За дворфами увязалась высокая фигура. Без маски.

— Долговязая! Сдохнешь ведь! — крикнул ей один из дворфов.

— На неё не действует. — ответил ему сосед.

— Это как? — удивился первый дворф.

— А вот так. Это она ворота закрыла. Без защиты, руками. И хоть бы хны. Обчихалась потом, правда. И всё.

Первый дворф покачал головой.

— Я тебя предупредил, долговязая! — крикнул он снова. "Долговязая" кивнула, и махнула хвостом. На её голове виднелись острые уши.

Дворфы не стали раскрывать ворота полностью, а решили пойти сквозь дверцу для стражи. Дверцу заклинило, но после нескольких пинков и ударов молота она распахнулась.

За стеной Ногг Кальдир лежали горы тел — крысолюды и безбородые дворфы в костяных доспехах. Сама пещера изменилась. Теперь повсюду росли грибы, самые большие из которых достигали нескольких метров в высоту. Их шляпки красиво светились в темноте, медленно переливались, и свет их слегка пульсировал. Длинные нити свисали с них, и так же пульсировали и мерцали в полутьме пещеры. Как будто невероятно талантливый скульптор вырезал их из огромного куска янтаря.

Все эти прекраснейшие грибы росли из трупов. Их корни впивались в тела, мох, травы, любую живую материю, немедленно прорастали в неё и убивали всё, к чему прикасались. "Mors aurea", "Золотая смерть", он же "Янтарный гриб". Чудовищная разработка министерства грибной промышленности, которая завершила дворфско-эльфийскую войну.

Остроухие тогда мгновенно поняли, что произойдёт, если несколько частиц спор этого гриба попадёт в их лес. Тогда министерство ещё не вывело породу с ограниченным сроком размножения, и золотой гриб просто поглотил бы весь лес, а затем пошёл бы дальше. Эльфы отступили, подписали соглашение о ненападении. А ещё эльфы стали сбивать всё, что пытается пролететь над их лесом, закрыли весь лес магическими щитами и иллюзиями, и именно тогда погиб один из любопытных драконьих королей. Но дворфов это уже не касалось.

Новая порода "золотой смерти" переставала размножаться через несколько часов. Нужное время уже прошло, и грибы теперь просто светились в темноте. Даже без спор они были невероятно ядовиты. Дворфы осторожно оглядывались по сторонам, ожидая нападения, но нападения не было. Противник погиб, ушёл или отступил. Рисска увязалась за дворфами следом. Её не прогоняли — дворфы видели, как она дралась на крышах и поняли, что странное и жутковатое долговязое существо не было врагом. Потом кто-то вспомнил, что видел её в кузницах.

Рисска осмотрелась по сторонам. Понюхала воздух. Чихнула несколько раз, вытерла нос разорванным в клочья рукавом. Доспехи её точно требовали ремонта, она погнула одну из своих труб, и разбила защитные очки. Крысолюды её сильно потрепали. Они не смогли завалить её телами, как с дворфами, но смогли, с огромнейшими потерями, нанести множество ран и от неё отбиться.

Полученные от крысолюдов раны полностью залечились и оторванный кусок уха отрос. Но теперь она проголодалась. Рисска внимательно посмотрела на небольшой янтарный гриб на земле, сорвала его, и понюхала.

— Эй. Это нельзя есть — сказал ей ближайший дворф.

Рисска закинула янтарный гриб в рот, пережевала и проглотила. Слопала смертельно ядовитый для всего живого гриб, от которого даже эльфы не нашли нормальной защиты.

— Невкусно. — пожаловалась она дворфам. — Щиплется.

Дворфы стояли вокруг, сквозь защитные маски были видны их вытаращенные глаза. Затем командир отряда тяжело вздохнул, и заговорил:

— В городе поешь. После того, как всех от пыльцы отмоют. Оно яд. Для нас.

Рисска кивнула.

— Мы их жечь будем. Закидаем грибы горючей смесью. Поможешь?

— Жечь? Жечь весело! — кивнула Рисска.

— Держи. — командир протянул ей сумку с бутылями. Из бутылей торчали тряпки. Потом он передал маленький кубик.

— Это вот… — начал он объяснять.

— Зажигать. Нажать и будет огонь. Так? — Рисска ткнула пальцем в кнопку на кубике.

— Да. — удивлённо сказал командир, отдал зажигательный куб Рисске. — Иди. Грибы хорошо горят. Чем больше сожжём, тем быстрей уйдём назад и поедим.

— Ага! — сказала Рисска, схватила сумку с горючим бутылями, и пошлёпала куда-то вглубь пещеры в своих мягких ботинках. Кажется один из них порвался. Вскоре вдали вспыхнул огонь, и начали гореть первые грибы. Пламя поднималась по янтарным шляпкам, перекидывалось с одной на другую. На фоне огня радостно бегала Рисска.

— Командир. — спросил дворф. Маска приглушала его голос. — Оно вообще что? Откуда это существо?

— А демоны его знают. — пожал командир плечами, и махнул остальным следовать за ним. — Его Каррум притащил. Хотели его прогнать, так у него жетон доверия был, от надземника. В город пустили, думали больше не пускать, как выйдет.

Командир указал на группу грибов. Один из бойцов метнул горящую бутыль.

— Так оно в кузню пошло. Хотело оружие купить, чем-то мастерам помогло, и ей за помощь столько жетонов доверия отсыпали, что оно теперь, считай, всё равно что уважаемый дворф.

Кто-то хмыкнул.

— Ну или кто оно там. Я как-то в молодости химеру Улиуса видел, вот похоже. Но Химеры неразумны и не разговаривают. А эта говорит и всё понимает.

Командир указал на следующую группу грибов. Полетела новая горящая бутыль, в этот раз бросивший промахнулся. Бутыль шлёпнулась рядом со скоплением, разбилась об пол и лишь чуть-чуть зацепила один гриб.

— Мазила. Смотри как надо. — буркнул командир, взял у ближайшего бойца бутыль и кинул точно в центр скопления.

Пламя поднялось по красивым, переливающимся, но смертельно опасным стеблям и шляпкам. Грибы начали скукоживаться, чернеть, и падать на землю.

— Главное, что оно не против нас. — сказал Командир. Он помнил, что Рисска делала с крысолюдами на крышах.

— Бросаем болтовню! — скомандовал он. — Чем быстрее закончим, тем быстрее вернёмся.

Слишком много тел. Слишком много грибов. Слишком много работы, чтобы сжечь "золотую смерть". Работы на несколько смен. Если не на несколько дней.

За стеной, в городе, что-то тарахтело и приближалось к воротам. Ворота заскрипели и с трудом раскрылись. За ними стояла тарахтящая самоходка Гаррама.

— С дороги! В сторону! Мы поможем! — выкрикнул радостный Гаррам с платформы.

Дворфы расступились. Гаррам свесился через перила верхней платформы, посмотрел вперёд, потом махнул рукой. Из передней части самоходной железки вырвалась струя пламени, подожгла грибы прямо напротив ворот.

Из другой части пещеры что-то побежало на них. Рисска. Она на бегу кинула пустую сумку из-под бутылей Командиру дворфов, и с земли легко запрыгнула на верх платформы. Там, откуда она прибежала, вовсю горел огонь.


Волков Виктор Александрович читать все книги автора по порядку

Волков Виктор Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Химера (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Химера (СИ), автор: Волков Виктор Александрович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.