My-library.info
Все категории

Андрей Васильев - Акула пера в мире Файролла. Два огня

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Андрей Васильев - Акула пера в мире Файролла. Два огня. Жанр: Киберпанк издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Акула пера в мире Файролла. Два огня
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
19 сентябрь 2018
Количество просмотров:
473
Читать онлайн
Андрей Васильев - Акула пера в мире Файролла. Два огня

Андрей Васильев - Акула пера в мире Файролла. Два огня краткое содержание

Андрей Васильев - Акула пера в мире Файролла. Два огня - описание и краткое содержание, автор Андрей Васильев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Мир не стоит на месте, а потому и события, происходящие в жизни главного героя заставляют его двигаться вперед все быстрее и быстрее, не давая времени на то, чтобы остановиться и посмотреть — а куда он собственно бежит?

Акула пера в мире Файролла. Два огня читать онлайн бесплатно

Акула пера в мире Файролла. Два огня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Васильев

— Приятель — широко, и по возможности дружелюбно улыбнувшись, окликнул его я — Не меня ищешь?

Парень на секунду замер, после, видимо идентифицировав меня, тоже заулыбался, подошел к столу и протянул мне руку.

— Тём.

Я потряс его конечность и сразу спросил -

— На 'ты' может сразу сойдем? Чего церемонии‑то разводить?

— Принимается.

Близняшки из‑за спины Тема переместились к столу, что меня не слишком порадовало — я и так‑то не люблю разговоры неизвестно с кем вести. А если еще и при свидетелях, причем тоже незнакомых мне, то это совсем уж никуда не годится.

Но тут в дело вступил Назир. Я так и не понял — то ли он чего про этих двоих знал, то ли просто на рефлексах — но он как пружина взвился из‑за стола, прикрывая меня и очень нехорошо посмотрел на спутников моего гостя.

Тём при виде этой картины тоже удивился, это было видно по лицу. Близнюки начали поигрывать мышцами и расходиться разные стороны, явно прикидывая, как ловчее одолеть моего ассасина. Запахло смертоубийством, которое мне было напрочь не нужно.

— Вот и хорошо — я показал на вкуснятину гигантских размеров, которая лежала на тарелке, источая пряный мясно — лучно — тестовый аромат и умышленно игнорируя застывших в боевых стойках телохранителей — Не желаешь со мной откушать? Это вкусно!

— Спасибо. Но я вчера и так перебрал вкусностей, мне бы сегодня чего‑нибудь более лёгкого. Ануш! Мне стакан тана.

Мальчишка был смышлен, он понял, что я делаю. Это внушает оптимизм, если у него действительно стоящее дело, и печаль, если он пришел за моей головой. Умный враг куда хуже глупого.

— Ну, нет так нет — я плюхнулся на свое место, немного по — шутовски заправил салфетку под горло и зацепил вилкой кусок кяты — Не будем тянуть. Я справки о тебе навел, ты парень вроде нормальный. Это безумное существо, которое называет меня 'папой', сказало даже, что ты вписался за меня после свалки на поле Туад. Это приятно. И еще это некоторым образом обязывает меня тебе помочь. Я человек небогатый, но гордый, в должниках ходить не люблю, по этой причине — давай напрямки, что тебе от меня надо? Только вот… Назир, сходи вниз, присмотри там за публикой. Шумят понимаешь, поговорить с другом не дадут!

Шума там никакого не было, но надо было разрядить обстановку. После этого я посмотрел на двух близняшек, которые пришли с моим собеседником.

— Ребята, не поможете моему приятелю? Опять же — закажите себе выпить, за мой счет, конечно. А мы пока поговорим. Только без обид?

Надо заметить, что близнецы не только не обиделись, но, по — моему, даже обрадовались такому повороту дела. Хотя их можно понять — они явно знали, кто он такой, да и я видел Назира в деле, он в момент боя не человек, а зверь дикий.

По лестнице они спускались вроде как вместе, но порознь. Да и шут с ними, главное — смертоубийства не случилось. И уши лишние ушли.

— А теперь — выкладывай — предложил я Тему, снова берясь за вилку — Как есть, без прелюдий.

— У меня есть задание от голоса Ушедшей Богини Лилит — не стал чиниться парень — Богиня узнала, что ты готовишь возвращение её подруги Месмерты, и очень хотела, чтобы ты напомнил своей Госпоже и о ней. Замолвил, так сказать слово. Награда за задание ждет тебя в салоне 'Крем' в Эйгене. Чем‑то дополнительным заинтересовать тебя я не смогу. Понимаю, что те пятьдесят тысяч золотых монет, что сейчас у меня в банке, это не цена за просимую услугу. Меня не сильно спрашивали, выдавая это задание. Его невыполнение грозит таким проклятием, что на этом персонаже можно ставить крест и начинать игру заново кем‑то другим. Тут уже не о плюшках думаешь.

— Куда не плюнь — попадешь в проклятие — с набитым ртом сказал я. Приготовлено блюдо было великолепно, я даже не мог поверить, что это не настоящая еда — Других вариантов как будто нет — непременно надо кого‑то закошмарить. Слушай, а настырный у этой Лилит голос, а? И так пытается ко мне подлезть, и эдак. Прямо — куда деваться.

Если парень не дурак — эта фраза ему что‑то да скажет. И вроде как он смекнул что‑то, вон молчит, сопит, глазами хлопает, ждет чего‑то. Интересно, чего? Но вообще это просто неприлично уже — позвал поговорить, сам молчит.

— Награда, значит… — я побарабанил пальцами по столешнице, ожидая ответной реакции от собеседника.

— Да. Хозяйку зовут Катрин. Я понял, что она с Лилит со времен властвования Богов в Файролле. Да и барон Сэмади её знает.

О как. А каким краем тут замешан мой костлявый братец? Хотя, о чем я — наш пострел во всех могилках отметиться успел.

— Я и Трень — Брень познакомились с бароном в Новый Год. Не знаю, передавала ли она тебе привет от него или нет, но мне показалось, что в словах Сэмади было скрыто что‑то важное. Я запомнил их дословно. Он сказал так: 'Передай Хейгену совет — не шляйся невесть где, тогда не будет происходить с тобой не пойми что'

Свежий и оригинальный совет. Мне его надо было давать полгода с гаком назад, когда я в Нубленде на землю Файролла в первый раз наступил. Да и не оригинальный он нефига, я подобное уже не раз слышал. Но в целом это паршиво, что барон как‑то меня с собой связал через третьи руки. Ох, паршиво!

— Конечно же она забыла мне это передать, это ведь Трень — Брень — я даже развел руки в стороны, показывая Тёму какое бессмысленное и бесполезное существо маленькая фея. Не надо ему знать, что он только что мне ее слил, и что у нее впереди очень интересный и познавательный разговор. Причем с неизвестно пока еще каким для болтливой и безмозглой феи исходом. Одно могу сказать точно — на этот раз она попала, и неслабо. Кончились шутки — А больше он ничего не говорил?

— Нет.

— Ты не бери все это в голову, барон известный шутник — я повертел головой и хохотнул — мол, знал бы ты его шутки — Тебя как к нему занесло‑то?

— Случайно. Новогодний квест выполняли — ответил Тем, на секунду замешкавшись с ответом.

Было видно, что парень не врет. Так оно, похоже, и было на самом деле. Хотя темнит маленько, но это нормально, в рамках правил.

— Легко отделался — уже деловито порадовал я его — Попал бы ты ему в лапы ночью раньше или ночью позже — он бы с тобой по — другому говорил. Или вообще бы не говорил. Барон… Он такой барон. Мой тебе совет — держись от него подальше.

— Я ему в друзья не набивался. За совет спасибо. Хороший. И из тех, выполнение которых совпадает с моим желанием. Поэтому оставим барона его склепу, я к тебе за другим пришел.

— Ну, и по твоему вопросу — я решил не томить парня — Судя по всему, если я скажу 'нет', то тебе особо веселой жизни ждать не приходится?

— Вкусный тан у Ибрагима готовят. Про остальные блюда, чтоб слюной не подавиться, я вообще молчу. Так в облом порой из кабака или вот, как сейчас, из духана выползать в реал к простой яичнице. А если ты мне скажешь 'нет', то исход, при котором о всех вкусностях Файролла мне придется забыть, весьма вероятен.

Фу — фу — фу, какая банальная словесная ловушка. Нет, парень, славянский шкаф тут не продается. Но одно приятно — он сам по себе. Если бы его послал кто ко мне, то натаскали бы получше.

— Ладно, когда буду в Эйгене — я зайду в этот салон. Не обещаю, что это будет завтра и даже послезавтра, дел у меня просто много очень. Но — загляну. Время у тебя, я так понимаю, терпит?

— Ага. Ещё недели три. Как в этом случае правильно сказать 'терпит' или 'торопит'? В любом случае, спасибо тебе.

Он отвечал односложно, но было видно, что он внимательно меня слушает и по ходу сразу делает какие‑то выводы. Хорошо, что я с ним встретился. Этот Тем вроде так нормальный парень, может еще пригодиться. Это врагов у меня много, приятелей куда меньше.

— Ладно — я отодвинул от себя блюдо с недоеденной кятой — Напоследок я дам тебе пару — тройку советов. Не потому что я умный и знающий, а просто так, по — братски. Скажем так — окажу тебе услугу за услугу. Ты же мне когда‑то помог?

— Помог. Но не потому, что хотел тебе помочь, а потому что мне это было интересно. Понимаю ли я, что у тебя интереса помочь мне может быть меньше, чем было у меня? Понимаю. И поэтому с благодарностью приму твои советы.

— Первый совет — я понизил голос — Никому и никогда не говори о том, что ты соприкоснулся с секретами ушедших Богов. Никому и никогда. В противном случае я за твою голову не то что в игре — в реале рубля не дам.

— Мне как бы мадам Катрин этот же совет давала. При этом, не забыв подкрепить его изысканными угрозами. Так, что я ещё в салоне проникся предупреждением. Но про реал и мысли не было. Спасибо. Мне есть, о чем подумать.

— Второе — а вот тут была тема скользкая и очень важная. Надо было сделать так, чтобы этот Тём про барона молчал. Если кто‑то узнает, что Сэмади связан со мной, да еще и советы мне дает — беды не оберешься. Вот кто этого черта в цилиндре за язык тянул, а? — Про Сэмади тоже помалкивай. Общение с ним не очень приветствуется общественным мнением. Он не слишком добродетелен, а потому и Академия Мудрости, и инквизиторы, и еще кое‑кто могут не очень гуманно обойтись с тем, кто с ним разговоры разговаривал, понимаешь? По — хорошему ты должен был при всех раскладах на него как на танк с пистолетом бежать, а не светские беседы вести в ночной праздничной атмосфере.


Андрей Васильев читать все книги автора по порядку

Андрей Васильев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Акула пера в мире Файролла. Два огня отзывы

Отзывы читателей о книге Акула пера в мире Файролла. Два огня, автор: Андрей Васильев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.