Череда широких лестниц и пандусов привела их вниз, в небольшой коридор, стены которого были обиты панелями из красного дуба. Здесь их ожидал подъемник без дверей. Несколько десятков кнопок из слоновой кости — по одной на каждый этаж — свидетельствовали о том, на какую глубину уходила под землю громада Гринхолла. Нижние этажи, должно быть, содрогались от грохота, когда где-то рядом пролетали капсулы пневматической подземки.
— Департамент анализа крови находится вот на этом уровне, — пояснил Бинчи. — Его транзакционные машины сегодня утром были остановлены по причине аварийного ремонта. Во всяком случае, такое объяснение получил обслуживающий персонал. Несколько верных мне людей делают вид, что заняты устранением неполадок.
— Эффективная уловка, мягкотелый Бинчи, — похвалил Коппертрекс.
— Некоторые наши медики — настоящие мехоманты, дружище паровик, — ответил Бинчи. — Но любой, кто хоть что-то смыслит в технике и мог бы помешать нам, получил приглашение от университета на семинар, который состоится сегодня днем. Совершенствование каталогизации анализов крови, такая у него тема. Можно сказать… — он постучал пальцем по голове, — новое мышление. Отличительная черта всех гениев.
Пол зала, в который вскоре привел их Бинчи, был завален зубчатыми колесами и вычислительными барабанами. Сюда уже поднимались техники в коричневых кожаных фартуках. Молли перегнулась через ограждавшие галерею перила. Вдаль уходили комплексы исполинских транзакционных машин размером с жилой дом. Вычислительные барабаны некоторых из них были ничуть не меньше бочонков с джином в таверне «Кожа ангела». В полумраке помещения было видно, что сотни таких барабанов вращаются. Их движение сопровождалось приглушенным пощелкиванием. Техники передвигались — вернее, парили — по подземному залу на веревках при помощи блоков, держа наготове банки с тавотом для смазки подшипников, которые уже начинали дымить.
Бинчи указал на лежащие на полу механизмы и контрольные барабаны.
— Эй, мне нужно, чтобы это заработало!
— Не бери в голову, Бинчер! — откликнулся один из техников. — Это запасные части, которые мы сняли с Бссси-98 в Департаменте тюрем и исправительных учреждений. Ты же сам нам сказал, чтобы у них был вид неисправных. Если просто повесить табличку, на которой написано, что они не работают, кто бы нам поверил, верно я говорю?
Бинчи заговорщически подмигнул Коппертрексу.
— Инициатива — хорошее дело, как считаешь? — С этими словами он подошел к пульту управления, который высился над машинным отделением, и вытащил из него переговорную трубку. — Говорит Департамент анализа крови, зал номер пять, уровень первый. Загрузите для нас все печи, мы до обеда будем проводить испытания.
Убрав переговорную трубу на место, Бинчи направился к перфоратору, где работали двое техников в кожаных фартуках.
— Бинчер, теперь у тебя есть доступ от имени главы департамента, — сообщил один из них. Второй рабочий выкатил вперед поддон с роликами, на котором был установлен комплект оборудования. Молли подтолкнула машину — та представляла собой массу миниатюрных приводов и переключателей, а на передней панели располагались ряд за рядом крошечные кубики, что-что вроде счет с тысячью мелких костяшек.
— Последняя модель, — пояснил Бинчи, похлопав по поверхности агрегата. — Только что поступила этим летом из королевских мастерских Эксуотера.
Молли покрутила в руках один из кубиков. Стороны чередовались — то черная, то белая.
— Похоже на заменитель ленточного печатающего устройства! Вращая кубики, можно получать самые разные сочетания — геометрические фигуры, слова, возможно даже рисунки.
— Чтоб мне провалиться! — воскликнул Бинчи. — Ты что, выписывала «Журнал философских транзакций»? Где ты могла видеть ротатор Раднеджа? Их всего четыре на весь Гринхолл!
— Я была в театре и сидела в партере. Показывали дагерротипные снимки экспедиций в далекие страны, — призналась Молли. — Похоже, что принцип тот же. С той лишь разницей, что эта машина предназначена для транзакционных машин.
— Разумеется, — повторил Бинчи и подозрительно посмотрел на девушку. — Послушай, Молли, ты схватываешь идеи прежде, чем видишь само устройство. Приходи ко мне. Я познакомлю тебя с моими друзьями из патентного бюро.
— Похоже, что мягкотелая Молли обладает интуитивным талантом в таких делах, — заметил Коппертрекс.
Бинчи с интересом посмотрел на девушку.
— И сейчас тоже?
Он загрузил стопку пустых карточек в перфоратор. Клавиатура у машины была такая же широкая, как у пианино в приюте, на котором обычно играла демсон Дарней, но более сложная — помимо цифр и букв, на многие клавиши были нанесены знаки логического языка, который картежники на своем жаргоне в шутку называли Простачком.
— Посмотрим, что мы имеем, — произнес Бинчи. — Молли ты помнишь свой гражданский номер?
Молли закрыла глаза и назвала двадцатизначный код, который прочно вколачивали в память любому шакалийскому ребенку. Бинчи ловко вбивал цифры, его пальцы легко порхали по клавиатуре.
— Хорошая у тебя память, детка!
— Мне часто приходилось называть его моим нанимателям, — призналась Молли. — А их у меня было много.
— Никак не могла подобрать себе профессию? — удивился картежник. — Я тоже долго не мог, пока мой двоюродный брат не определил меня сюда. — Блэк передал коммодору напечатанную карточку. — Капитан, не будете ли так любезны?
Коммодор Блэк засунул карточку в считывающее устройство и потянул вниз загрузочный рычаг. Внизу, в машинном зале, приглушенный шум вращающихся барабанов влился в механическую симфонию, напоминавшую хруст ломаемых деревьев, сквозь которые продирается неуклюжий великан.
— Ах, Бинчи, мне кажется, будто я снова на борту «Феи озера». Веду ее вслепую по Огнедышащему морю, и у меня нет ничего, кроме свернутых в трубку украденных карт.
Тысячи костяшек-кубиков ротатора Раднеджа пришли в движение, создавая цепочку пиктограмм.
— Да, подробностей не густо, — заметил Бинчи, переводя изображения в слова. — Стандартные данные переписи, которые работный дом должен был подать вместе с заявкой на выделение тебе пособия. Предположительная дата рождения, дата поступления в приют, согласие на то государственных органов, личные данные. — «Картежник» посмотрел Молли в глаза. — А ты, оказывается, не шутила. Неужели в Сан-Гейте осталась хотя бы одна фабрика или мастерская, в которой ты не поработала?
Коппертрекс внимательно изучил строки Простачка.
— В записи имеется какая-то аномалия. Насколько я понимаю, к этому файлу должен прилагаться образец анализа крови.
— Непременно, — согласился Бинчи. — О Великий Круг, почему его нет? Он же был здесь, посмотрите, об этом свидетельствуют соседние цифры. Если бы анализа не было, эта часть записи оставалась бы пустой.
— Но у меня в прошлом году брали кровь на анализ! Предварительная регистрация для участия в выборах. Ее брал какой-то дешевый лекарь, после него у меня еще целую неделю болела рука, — пожаловалась Молли. — Почему же тогда результата анализа нет в моем файле?
Бинчи удивленно присвистнул.
— Вот так дела! Если бы нас просто застукали здесь, не миновать нам высылки в колонии. Но изменение файла — за такое светит виселица. Выходит, кто-то залез в систему и здорово поковырялся в твоих файлах, Молли.
— Скверная история, — заметил коммодор.
— Наш брат картежник иногда занимается подобными делами, но лишь шутки ради, — сообщил Бинчи. — Попробуем во всем разобраться. Вдруг тот, кто это сделал, оставил след. — Его пальцы снова запорхали над клавиатурой, и через несколько минут он набил еще одну перфорированную карточку. Пока она загружалась, Бинчи нервно барабанил пальцами по столу, ожидая, когда ротатор считает последний набор команд. Вскоре агрегат стал выдавать новый поток символов, колонка за колонкой.
— Похоже, что удаление информации — побочный эффект нелегального поиска. Чтобы остаться незамеченным, тот, кто это сделал, был вынужден, фигурально выражаясь, выскользнуть через заднюю дверь. Поэтому он и уничтожил интересовавшую его запись. Из чего следует, что некто охотился за какими-то образцами крови, не исключено, что твоими.
— Кровь, опять эта чертова кровь, — пробормотал Блэк. — Все сводится к ней. Жертвы душегуба с Пит-Хилл были найдены на улице. Кровь из них выкачали всю, до последней капли. Никльби, как всегда, втянул нас в историю, в свой бестолковый поиск истины. За бедняжкой Молли гонится голодный вампир. Мне же хочется спокойно прожить те немногие годы, что отпущены мне судьбой.
— Твоя версия имеет свои достоинства, мягкотелый Джаред, — вступил в разговор Коппертрекс. — Извини меня. — Он подкатился к консоли и начал набивать на клавиатуре новый набор команд. Его железные пальцы были слишком велики для маленьких клавиш. Молли решила, что обычно для подобных целей паровик использует своих крошек-клонов. Однако сегодня не тот случай — было бы рискованно тащить их за собой в Гринхолл, ведь они непременно привлекли бы к себе внимание окружающих.