протянулось вперед и скользнуло всего в сотне ярдов справа от «Удачи».
А коммуникатор молчал. Видимо, власти Порлуммы решили пожертвовать драгоценностями Вансинга и ни в коем случае не дать капитану Посерту и его сомнительным подопечным уйти или сдаться…
И вдруг корабли преследователей исчезли. Все экраны одновременно потемнели, и вокруг «Удачи» заклубилась тьма, из которой прямо в лицо капитану ударил свет — холодный, жуткий; потом свет каким-то неестественным образом «свернулся» и погас. Двигатели «Удачи» молчали.
Через некоторое время старый корабль дернулся, задрожал, агрессивно взревел и устремился вперед, влекомый собственной тягой.
Но солнца Порлуммы больше видно не было. Вокруг сверкали иные созвездия; некоторые из них казались капитану знакомыми, но он не был полностью в этом уверен.
Он вдруг почувствовал озноб и дикую усталость. И тут электрический буфетчик с развеселым кудахтаньем выдал целых четыре горячих завтрака.
Вокруг капитана зазвучали голоса, первый спросил:
— А может, так ее и оставить?..
Второй, более тихий, ответил:
— Ладно, давайте оставим. Вдруг опять понадобится? Третий голос восторженно воскликнул:
— Ух ты!
Озираясь в полном недоумении, капитан вдруг понял, что голоса доносятся из динамика бортового интеркома.
Он прислушался. Но теперь из динамика доносилось лишь неразборчивое бормотание, затем смолкло и оно. Капитан вышел было в коридор, потом вернулся и выключил интерком. Когда он подошел к двери капитанской каюты, она оказалась закрыта.
Он с минуту прислушивался, затем резко отворил дверь.
Его встретил тройной вопль:
— Нельзя! Вы же все испортите!
Капитан замер па пороге. Ему удалось разглядеть лишь нечто вроде связки черных проволочек, едва скрепленных между собой и образовывавших некую геометрическую фигуру, напоминающую усеченный конус, который то ли стоял на столе, то ли парил над ним. Там, где должна была находиться его вершина, горело и крутилось оранжевое пламя. А вокруг, освещенные этим пламенем, стояли все три ведьмочки.
Затем пламя исчезло. Проволочки упали на стол. Сестры смотрели на Посерта, но по-разному: Малин с улыбкой сожаления, Ливит с откровенным раздражением, а Гот совершенно равнодушно.
— Именем Седьмого Ада Великого Патама я требую, чтобы мне объяснили, что это такое! — Капитан чувствовал, как волосы у него встают дыбом.
Сестры переглянулись. Малин с сомнением в голосе произнесла:
— Мы можем только сказать, как это называется…
— Это вжжик-тяга, — объяснила Гот.
— Что? — переспросил капитан.
— Ну, ее можно запустить только вместе с самим собой, — попыталась помочь Ливит.
— Заткнись, — велела Малин.
Воцарилось молчание. Капитан смотрел на кучку тонких черных проволочек дюймов двенадцать длиной, потом коснулся одной из них. Она была абсолютно холодной.
— Понятно, — сказал он. — Полагаю, нам надо поговорить. — Он помолчал. — Где мы сейчас находимся?
— Примерно в двух световых неделях по тому же курсу, — ответила Гот. — Мы ее запустили всего на тридцать секунд.
— На двадцать восемь, — важно поправила ее Малин. — Ливит начала уставать.
— Понятно, — пробормотал капитан Посерт. — Ладно, пошли завтракать.
Ели они молча и одинаково жадно — и изящная Малин, и маленькая, как кукла, Ливит, и спокойная гибкая Гот. Капитан мгновенно покончил со своей порцией и теперь наблюдал за ними — с любопытством, изумлением и даже некоторым благоговением.
— Это была всего лишь вжжик-тяга, — объяснила Малин, перехватив его взгляд.
— Она берет силу в нас, — добавила Гот.
Ливит лишь одобрительно крякнула и продолжала насыщаться.
— Ею нельзя часто пользоваться, — продолжала Малин. — И слишком долго тоже нельзя. Иначе можно погибнуть.
— А что она из себя представляет, — спросил капитан, — эта вжжик-тяга?
Они тут же умолкли и надулись.
— Жители Карреса пользуются этим, — объяснила более вежливая Малин, — когда хотят куда-нибудь побыстрее добраться. На Карресе все это умеют.
— Но мы, конечно, еще малы, чтобы все сделать как следует, — добавила она.
— Ничего подобного! У нас все здорово сработало! — заявила Ливит, которая наконец покончила с едой.
— Но как у вас это получилось? — спросил капитан. Они еще больше надулись.
— Вы такую не сделаете, — сказала ему Малин. — И понять, как это устроено, тоже не сможете.
Капитан сдался. Пока, во всяком случае.
— Нужно определить, где мы находимся и как вас доставить домой, — сказал он. Сестры с ним вполне согласились.
Каррес, как выяснилось, был спутником звезды Ивердаль. Капитан, правда, так и не смог обнаружить такой звезды на своих космических картах, но это ничего не значило. Карты не всегда точны, да и местные названия вечно меняются.
Если не учитывать возможностей этой странной и чудесной вжжик-тяги, подобный крюк в сторону обойдется в месяц полета, так что приличная сумма из полученных доходов уйдет на топливо. Драгоценности, которые Гот незаконно телепортировала из магазина Вансинга, конечно же, следует вернуть владельцу. На пути к Карресу придется остановиться на одной из планет Империи, где есть межзвездная банковская связь, которая может взять на себя пересылку драгоценностей. Желательно, чтобы это была достаточно удаленная от Порлуммы планета, иначе они вызовут интерес у тамошней полиции.
Все это он сообщил девицам. Программа действий была встречена гробовым молчанием.
— Хорошо, — вздохнула наконец Малин. — Тогда мы постараемся вернуть вам деньги другим путем.
Младшие сестры холодно кивнули в знак согласия.
— А как случилось, что вас продали в рабство? — спросил капитан, желая переменить тему.
Оказалось, что все трое решили махнуть на прогулку по окрестностям планеты Каррес. Нет, они вовсе не собирались убегать — подобные развлечения разрешаются даже маленьким детям. Однако, когда они оказались на другой планете, достаточно цивилизованной и далекой от границ Империи, на нее внезапно напало несколько кораблей работорговцев, и большую часть местной молодежи — а в том числе и сестер с Карреса — захватили в плен.
— Вот что мне представляется странным, — задумчиво проговорил капитан: — Неужели вы не пробовали захватить их корабль?
— Ой, нет! — воскликнула Ливит.
— Такой корабль не захватишь, — возразила Гот.
— Это же был корабль имперских работорговцев, — пояснила Малин. — На таких развалюхах лучше вообще ни к чему не прикасаться!
Ну что ж, думал капитан, укладываясь на кушетку, которую он перенес в ходовую рубку, теперь, по крайней мере, понятно, почему хозяева с таким облегчением избавились от рабынь. Очень странные дети… Впрочем, пусть-ка их родственники возместят ему все расходы. Вполне возможно, он еще окажется в выигрыше…
Надо только быть очень осторожным, особенно с записями в бортовом журнале. Законы Никкелдепейна чрезвычайно суровы, тем более если тебя заподозрят в покупке или продаже рабов.
Он намеренно оставил интерком включенным, надеясь подслушать разговоры ведьмочек, разместившихся в его собственной каюте. Однако оттуда пока что не доносилось ничего, кроме взрывов смеха и пронзительных воплей Ливит — видимо, Малин заставляла ее перед