— Ты решил сменить Чада?
— В каком смысле?
— В проповедях.
— Я не проповедую, мы просто разговариваем. Да и в них нет никакого смысла. Они тебе не помогут, — встал со стула охотник. — Так что нет, Аманда. О спасении своей души тебе придется заботиться самой.
— Вряд ли ваш бог захочет спасать мою душу, — хмыкнула я.
— Может если ты не дашь ведьме уничтожить человечество, он зачтет тебе это?
— Знаешь, — тоже поднялась я со стула и шагнула к охотнику. — Даже если отбросить тот факт, что ваш бог выдуман вами, чтобы было на кого свалить вину за свои пороки, я вообще-то не планирую в скором времени встречаться с ним. А на его хорошую память полагаться не приходится.
Лиам свел брови и молча уставился на меня. Я вопросительно вскинула голову, но охотник, усмехнувшись, мотнул головой.
— Тебе стоит отдохнуть. Скорее всего, ничего хорошо нас уже не ждет. И кто знает, когда все-таки состоится эта встреча с создателем.
Глава 19.2
Я усмехнулась. Это была еще одна тема, по поводу которой наше мнение с Лиамом кардинально разнилось. Я много видела за свои триста лет. Слишком много. Боли, страха и отчаяния. Ненависти, предательства и смерти. Вот только бога и его воли так и не встретила. Но не мне было судить охотника за его веру. Каждый имел право думать, что после смерти его что-то ждет. Какой-то справедливый суд, расплата за грехи или награда за праведную жизнь. Это помогало людям жить. А еще помогало идти на верную смерть. Так что я не стала спорить с Лиамом. Он прав — впереди нас не ждало ничего хорошего. И если ему нужен был бог, чтобы умереть, охотник имел на это полное право.
— Пойдем, — кивнул на дверь охотник. — Я покажу где тебе можно будет поспать.
— Ванная комната здесь есть? — поморщилась я, выходя из кухни вслед за Лиамом.
— Да, наверху.
— Отлично.
Я чувствовала себя разбитой и уставшей. И мне совершенно не нравилось это. Но рука болела, голова гудела, а глаза закрывались. Мысль о том, чтобы провести пару часов спокойного сна на мягкой чистой постели ощущалась, как нечто потрясающее. После всех этих дней проведенных в дороге, мне начинало казаться, что моей прежней жизни и вовсе не было, но я все еще рассчитывала заполучить ее обратно. Но мне точно понадобится чуть больше сил, чем у меня осталось в этот момент.
В коридоре было темно и мне пришлось замедлиться, чтобы не споткнуться об обломки старой мебели, которые хаотично были разбросаны по всему полу. Периодически приходилось обходить куски досок, а под ногами то и дело хрустело стекло.
— Что это за место? — спросила я Лиама, когда он начал подниматься по лестнице на второй этаж.
Я шагнула за ним, пытаясь рассмотреть хоть что-то, но в этой части дома окон не было, и от скудного сероватого света, который проникал в коридор из кухни было недостаточно.
Ступени поскрипывали под ногами, а пыль с них поднималась от наших шагов и спустя время снова оседала на старое дерево лестницы.
— Здесь жила ведьма, — не поворачивая ко мне голову, отозвался охотник. — Пару лет назад ее поймали, с тех пор дом стоит заброшенным.
— Ты всерьез полагаешь, что Дженсен не будет искать нас здесь? В доме где когда-то жила ведьма?
— Об этом доме почти никто не знает. И тем более Дженсен думает, что мы поехали в сторону Канады.
— Нам и надо в сторону Канады, Лиам. Клэр где-то там.
— Где конкретно? — остановился охотник.
— Не знаю, — покачала я головой.
— В этом наша основная проблема, — резко обернулся охотник. — «Где-то там» это слишком расплывчато. Как ты собираешься ее искать?
— Я планировала узнать это у ведьм, в Чиппева сити. Ах да, точно. Их сожгли. Охотники, которым мы доверились из-за тебя.
Ярость вспыхнула во мне с новой силой. Она подпитывалась днями, проведенными в тюрьме, костром, который уже сложили для меня и плечом, которое ныло от ранения. Я не хотела больше сдерживать ее.
— Не надо все валить на меня, — Лиам спустился на одну ступеньку и навис надо мной. — Если бы ты хоть немного доверяла мне, то думаю мы могли обойтись и без всего этого.
Его грудь резко поднималась и опускалась, а голос звенел от ярости.
— Без чего? Без угрозы оказаться сожженной долбанным сенатором Кристи или без горы трупов в Чипеева сити? Каким образом мое доверие помогло бы избежать этого? Я могла бы обойтись «без всего этого», — передразнила я Лиама, — если бы просто не связалась с охотником.
Я сжала ладони в кулаки и почувствовала, как тьма закружилась вокруг меня. Лиам заметил ее только в тот момент, когда она коснулась его лица и резко отпрянул.
— Что, решила довести дело до конца? — презрительно спросил он.
— Если бы я хотела тебя убить, то сделала это гораздо раньше. Так что можешь не бояться охотник. У нас договор, помнишь? — мой голос сочился сарказмом. Я сделала шаг вперед, но дуло пистолета, уткнувшиеся в мой затылок заставило меня замереть.
— Хватит, — раздался сзади вкрадчивый и спокойный голос пастора. — Вы оба должны прекратить это.
Я медленно отступила обратно, приподняв руки вверх, чтобы Чад их увидел. Пастор хмыкнул и опустил пистолет.
— Не думала, что вы способны схватиться за оружие. — бросила я пастору.
— А я не думал, что вы оба так ничего и не усвоили. Райан чуть не погиб, вытаскивая тебя с костра, но вам обоим совершенно наплевать на это, ведь так? Вы ослеплены многовековой ненавистью, въевшейся вам под кожу. Вы не можете избавиться от собственных предрассудков. Мир полыхает в огне, а вы продолжаете грызться между собой, растрачивая на это время, которого и без того осталось слишком мало.
Я набрала полную грудь воздуха, чтобы ответить, но замерла, так и не сказав ни слова. Воздух в доме изменился. Я почувствовала магию. Она была едва ощутима, но она была — чуждая и несущая ничего хорошего.
— Аманда? — Лиам напрягся и слегка подался вперед. — Что-то не так?
— В доме была ведьма.
— Мы в курсе, — хмыкнул охотник, и я едва удержалась от того, чтобы спустить его с лестницы.
— Она почти не оставила следов, — прикрыла я глаза, в попытке сконцентрироваться и почувствовать что-то еще. — Но она точно была тут. Прямо сейчас. Пока мы выясняли отношения, в доме находилась еще одна ведьма.
Глава 19.3
Я открыла глаза и увидела, как Лиам дернулся и потянулся к пистолету, который был засунут за пояс его джинсов.
— Ее больше нет в доме, — покачала я головой. — Она ушла.
— Нам надо уезжать, — посмотрел Лиам на Чада. — Прямо сейчас.
— Сейчас сделать это с Райаном невозможно.
— Не думала, что скажу это, но Лиам прав, — обернулась я к пастору. — Эта ведьма не навредила нам, но вряд ли она пришла к добрыми намерениями. Ее появление не несет нам ничего хорошего, вопрос лишь во времени.
Чад нахмурился.
— Вам всем нужен отдых. Ты ранена, Райан едва живой. Я думаю, что ночь в запасе у нас есть. Чего бы ни хотела эта ведьма, она это уже получила. В противном случае, она бы не ушла.
Я была не согласна с Чадом, но сил спорить у меня больше не осталось.
— Пусть так, но тогда кто-то должен дежурить.
— Мы разберемся, — сухо произнес Лиам. — Пойдем, я провожу тебя.
Он снова начал подниматься по ступеням, и я пошла вслед за ним. Я уже доверилась им, моя жизнь уже зависела от них, мне оставалось только надеяться на то, что ночь у нас и правда была.
Комната, в которую привел меня Лиам оказалась больше похожа на кладовку, чем на спальню. Небольшая односпальная кровать с трудом вмещалась от стены до стены. В изножье стол крошечный письменный стол и больше в комнате не было никакой мебели. В воздухе витал отчетливый запах трав, и я обернулась к Лиаму.
— Тут была кладовая?
— Да, теперь тут спишь ты.
— Где все травы, которые хранились в этой комнате? — Лиам сложил руки на груди и задумчиво посмотрел на меня. — Я могу приготовить зелье, чтобы Райан скорее поправился. Это не будет волшебная пилюля, конечно, но как минимум оно облегчит его страдания.