— Это волк, — слова Джульетт только-только дошли до него. — Но не настоящий.
— Мне так не показалось.
Зверь замотал крупной мохнатой головой и оскалился на Джульетт.
— Что ты с ним сделала?
— Подожгла, — ответила она. — А потом ударила вот этим.
Джульетт продемонстрировала металлический стержень футов четырех в длину, к одному из концов которого пристали кровь и волчья шерсть.
— Железо? — уточнил Дин.
— Да. Сварочное железо[102].
— Железо отлично идет против всяких магических тварей, — объяснил Дин. — Как и огонь. А если бы ты его посолила, волк бы, наверняка, загнулся мигом.
— Магических тварей? — Джульетт опустила стержень и моргнула. — Ты в этом разбираешься? Кстати, как ты вообще здесь очутился?
— Давай я здесь закончу, а потом все расскажу, — уклонился Дин. — Есть еще кое-что, с чем надо поспешить. Тебе пол очень нужен?
— Чего?
Вместо ответа Дин сунул дуло дробовика под занавеску и прижал к волчьему боку.
— Сейчас громко бумкнет.
Джульетт отвернулась и зажала уши. Дин нажал на спусковой крючок. Грянул выстрел, зверь вскинулся разок и исчез. Там, где он лежал, осталась только вконец испорченная занавеска, пропала даже кровь с ковра, стен и одежды Джульетт.
— Ну вот и все, — сказал Дин. — Так вот, вернемся к полу…
Парковка превратилась в поле боя. Большинство машин в заднем ряду выглядело жутко: выбитые окна и фары, побитые крылья, спущенные шины, испещренные дырками корпуса. Там, где искали укрытие Сэм, полицейские и охранники, асфальт был усыпан пустыми гильзами. На кромке леса картина изменилась слабо: погибая, призраки исчезали сами и уносили все следы своего присутствия.
В перестрелке пострадали еще трое. Что касается Беналли, Сэм начал подумывать, что он до больницы не дотянет. Младший Винчестер на корточках перебрался к Бекетту:
— Нужно показать Беналли парамедикам. Он плохо выглядит.
— Я знаю, — отозвался шериф. — Но они нас буквально к месту пригвоздили. Если мы его поднимем…
— Я знаю, — эхом откликнулся Сэм. — Но попробую, если мне кто-нибудь поможет.
— Я помогу, сэр, — подала голос рыжеволосая женщина из охраны. — Ты поднимешь его за плечи, а я — за ноги. Думаю, придется нести его как можно ниже.
— Разумеется, — Сэм повернулся к шерифу. — Перекантуетесь тут немножко без нас?
— Главное, Беналли помочь, — ответил Бекетт. — Мы справимся как-нибудь.
В машину, за которой они прятались, ударила очередная пуля, и сверху посыпалось стекло. Пуля Бекетту не слишком-то поверила, подумал Сэм, пуля в большей степени права. Призраки подходили все ближе и уже начали огибать ряд автомобилей.
«Дин, как я надеюсь, что ты уже на месте!» — взмолился Сэм в сотый, наверное, раз.
— Пойдемте, — кивнул он женщине.
Они подобрались к раненому.
— Беналли, мы вам поможем, — сказал Сэм.
Полицейский моргнул пару раз, но не ответил — он уже довольно давно ничего не говорил. Сэм пристроился в изголовье раненого и подхватил его под мышки, охранник взяла его за щиколотки. Общими усилиями им удалось приподнять тяжелого полицейского на несколько дюймов. Тащить раненого без возможности выпрямиться и ослабить напряжение в отчаянно ноющих спинах было тяжело. Но встать значило подставиться под пулю. Сэм заворчал и начал, все так же на корточках, пятиться, пытаясь все время держаться под защитой автомобилей. Но несмотря на все старания очередная пуля пролетела в промежуток между двумя грузовиками и ударила совсем близко. Сэм чуть было не уронил Беналли, но взял себя в руки и вцепился в него покрепче.
— Я могу идти быстрее, — сказала женщина.
— Хорошо, — Сэм пятился вслепую и не был уверен, насколько быстро может двигаться, но попытаться определенно стоило.
У Беналли был торс бодибилдера, и Сэм хорошо понимал, какую львиную часть работы взял на себя. Не то что бы он сильно возражал — просто надеялся, что, когда все будет закончено, сможет выпрямить спину.
Людей в форме у двери прибавилось: охранники следили, чтобы покупатели не сунулись на парковку. Вместо того, чтобы тащить раненого через весь торговый центр, Сэм и его рыжеволосая помощница завернули за угол на южную сторону здания, где около эстакады уже поджидала «Скорая». Парамедики бросились на помощь, освободили их от ноши и тут же начали хлопотать над Беналли. Сэм потянулся, расслабляя мышцы. Теперь выяснилось, что он намного выше женщины-охранника, которая тянула где-то на пять с половиной футов. Женщина выпрямилась, громко хрустнув суставами, и несмело улыбнулась.
— Спасибо вам, — поблагодарил Сэм.
— Не за что, — она хотела прибавить что-то еще, но тут же посерьезнела, прислушиваясь к сообщению из наушника, и тут же с ее раскрасневшихся от напряжения щек сошел весь румянец. — Мисс Круг, — сказала охранник. — На нее и мэра напали в офисе.
Сэм не стал дожидаться подробностей. До этого ситуация развивалась за пределами торгового центра, и Сэм надеялся, что все так и останется. Отец всегда твердил, что их работу нужно держать в тайне, иначе люди придут в ужас, весь привычный уклад перевернется с ног на голову, а некоторые твари даже могут стать сильнее, подпитываясь верой и страхами.
Что ж, если призраки сумели пробраться внутрь, пока большинство полицейских и охранников ждут снаружи, придется ему самому разбираться.
Сумка с оружием осталась за рядом автомобилей: Сэм думал, что, как только поможет отнести Беналли, сразу же вернется обратно. Теперь при нем остались обрез за пазухой и несколько патронов с солью — и все. У рыжеволосой работницы охраны было и того меньше: только «Беретта», с которой она заступила на дежурство утром.
Младший Винчестер бросился к дверям. Охранники на входе были заняты в основном тем, чтобы удержать людей внутри, но один заметил Сэма и открыл ему дверь. Сэм ворвался внутрь и побежал по лестнице, перескакивая через три ступеньки. Люди все еще бродили по этажам, но радостный гомон сменился жалобами. Курение запрещалось, однако не все последовали правилу, и Сэм нырнул в завесу сигаретного дыма. По пути он слышал свары, грозящие перерасти в настоящие потасовки. Надо поскорее разобраться со всем и вывести людей, иначе все друг друга сами поубивают и никаких призраков не понадобится.
В коридоре, ведущем мимо туалетов и комнаты охраны к офису Карлы, Сэм встретил первого призрака — это была костлявая женщина с темными синяками на шее и вывернутой под неестественным углом головой. Ее левый глаз был выколот и, вывалившись из глазницы, болтался на нерве. Жестокая смерть никого не красит, но женщина была чрезвычайно уродлива. Она будто хотела что-то сказать: отвисшая челюсть дрожала, уцелевший глаз смотрел тоскливо, но руки ее уже тянулись к Сэму. Из-за ее спины он слышал испуганные крики и удары. Сэму очень не хотелось тратить на одного-единственного призрака чуть ли не последний патрон. Тем более, хотя призраки едва ли в состоянии испытывать боль, какая-то часть Сэма не хотела причинять женщине больше мучений, чем она уже испытала. Так что он прошмыгнул мимо и пнул ее в колено. Призрак замигал черным и, потеряв равновесие, упал. Младший Винчестер метнулся к двери приемной. Там было полно призраков, а самые шустрые уже колотили во вторую дверь, из-за которой доносились голоса мэра Мильнера и менеджера. Отчаянно воняло мертвечиной. Сэм вскинул обрез, надеясь задеть сразу нескольких врагов, но как только его палец лег на спусковой крючок, как рядом материализовался крупный бородатый парень, которому только кузнеца в вестерне играть. Призрак моментально схватил дробовик за ствол и вырвал его из рук опешившего Сэма. Парень ухмыльнулся — выглядело это особенно жутко, потому что один кровавый рот уже зиял у него на шее — и вышвырнул оружие в открытую дверь. Сэм попытался перехватить его в воздухе, но призрак бросил дробовик слишком быстро и высоко.