— Бери, — сказал Дуклэон, отдавая ей и ботинки, и пояс, — они мне больше не пригодятся.
— Твои ботинки не нужны, — возразила Марго, — лучше помогите мне оторвать края.
Она, показывая, начала отрывать края купола от земли, а точнее от растения, которое решка Тот называл «пейли» и стягивать их в один узел, но получалось плохо, так как её помощники топтались и мешали друг другу. Пришлось изменить тактику: кто-то один отрывал и подтягивал свой край к центру, а другие стояли на плёнке, придерживая оставшуюся часть.
С горем пополам они собрали края в кучку, и купол превратился в шар, вот только завязать его не было никакой возможности, так как он поплыл вверх, и очень скоро они оказались на поверхности воды, немного ослепленные дневным светом.
Дуклэон, оказавшись на волнах океана, совсем воспрянул духом, разглядывая сквозь плёнку голубое небо и белые тучки на нём, хотя радоваться, как оказалось, нечему: они не могли долго находиться в шаре, так как воздуха внутри купола на продолжительное время им не хватит. Кроме того, удерживать купол в форме шара оказалось трудно и у них быстро устали руки.
Неожиданно их шар стал тонуть, и круг неба быстро сузился до размера тыквы, а потом и вовсе исчез. Подняв глаза туда, где только что виднелось небо, они не могли понять, что случилось, пока Дуклэон не закричал:
— Руки!
Проследив за его взглядом, Марэлай и Марго увидели много маленьких синих рук, которые уцепились в края купола и тащили его вниз. Раскрытые крылья, ритмично и синхронно взмахивающие в воде, не оставляли сомнений в том, кто это был.
«Решки!» — подумали девочки одновремённо, соображая, что им делать и что ждёт их там, внизу. Но решение приняли за них, так как внизу они увидели зеркальную поверхность Купола Истины, на которую они падали. Странным образом края их купола соединились, и он превратился в шар без единой щёлочки. Со всех сторон, сверху, снизу и с боков, на них смотрели глаза решек, и их осуждающий взгляд не сулил ничего хорошего.
Они проскользнули внутрь Купола Истины, как будто у него не было потолка, и упали на пол с высоты купола. Шар подскочил, встряхивая своё содержимое, которое визжало тонкими голосами. Шар подскочил ещё раз и покатился вперёд, к центру, где высился какой-то монумент, стукнувшись о который они остановились. Марэлай, всмотревшись в монумент, увидела на нём барельеф зверя, внимательно рассмотрев который, она с удивлением узнала в нём мордочку кота.
* * *
Фогги сидел в кабинете Хенка и писал последние распоряжения относительно будущей уборки урожая и заготовок на зиму, когда ему на стол упала измученная марка и сдохла. Фогги развернул лепестки и прочитал:
«Хенк, о Марэлай и Дуклэоне не беспокойся, я отправился к ним. Они в океане у острова Земля Харома.
Туманный Кот».
— Что-то от Хенка? — спросила змеиная голова, появляясь из-за плеча.
Фогги вздрогнул. Он никак не мог привыкнуть к присутствию над его кабинетом гнезда змея Гаркуши, который достался Хенку в наследство от его отца, Артура Крайзер Мирх Барули. Хотя, какой он Гаркуша, когда две другие его головы назывались Габи и Гайтели. Тут попахивало матриархатом, но Фогги такого слова не знал, поэтому оскорблять змея не стал, а подвинул марку под морду Гаркуши. Тот не успел прочитать, как был отодвинут в сторону Габи и она, вместе с Гайтели, принялись бубнить себе под нос.
— Читайте вслух, — возмутился Гаркуша, и Габи озвучила письмо, предварительно снабдив его своими комментариями. Фогги подумал, что нужно ознакомить с письмом Черри и Леметрию. Он положил марку в карман и, широко шагая на своих длинных ногах, отправился к себе домой, но, не застав там Чери, решил, что искать её нужно в дежурной, где она принимала марки со всей страны, надеясь найти хоть какие-нибудь следы Марэлай и Дуклэона.
Он не ошибся: Чери и Леметрия находились там и на огромной карте, едва помещавшейся на столе, отмечали проверенные места. Увидев Фогги, Чери напряжённо всмотрелась в его глаза, стараясь предугадать то, что он ей сообщит.
— Что? — не вытерпела она. Фогги молчаливо дал её марку, и она впилась в неё глазами, стараясь охватить её сразу. Прочитала и не поняла ничего, а Леметрия, глядя на её ошарашенные глаза, выдрала марку из её рук и быстро пробежала взглядом по строчкам.
— Слава богам фрей! Перчик, всё-таки, добрался до кота! — воскликнула она, тиская Чери и не подозревая, что Перчик кота совсем не видел.
— Если Туманный Кот принимает участие в поиске — я спокойна, — убеждённо сообщила Леметрия.
Но Чери слова Леметрии не успокоили, и она лихорадочно принялась убеждать Фогги, что нужно лететь на этот остров в океане и искать детей. На возражение Леметрии в том, что лучше ожидать дома, она не обращала внимания, а только твердила: «Я должна лететь!»
— Я тебе помогу, — сообщила голова змея, появляясь за плечом Леметрии, и она, обернувшись, столкнулась с лицом змеиной национальности и выдала ему со всей щедростью:
— Гаркуша, я тебя когда-нибудь убью, заразу! Ты когда прекратишь людей пугать?
— Не суди его строго, — ухмыльнулась Гайтели, вытягиваясь змеиной шеей в окно, — он у нас глупенький.
Габи потянулась к Чери и сказала:
— Собирайся, — и повернула голову к Фогги: — Нам не мешало бы Хенка найти.
Фогги, посмотрев на змея, спросил:
— А как вы найдёте океан?
— Если лететь на восток, он за высокими горами, — сообщил Гаркуша, и женская половина его тела закивала головами, подтверждая.
— Что же ты сразу не сказал, паразит?! — возмутилась Леметрия, а Фогги, обняв Чери, сказал: — Я лечу с вами.
— Тут есть кто-нибудь разумный, — всплеснула руками Леметрия: — С Чери полечу я, а тебе поручили управлять страной, так что не рыпайся.
После долгих споров Леметрия и Чери собрали две сумки с пожитками и залезли на змея, который, подпрыгнув на коротеньких ножках, тяжело взлетел в воздух. Поднявшись выше облаков, змей направился на восток, откуда надвигалась ночь. Солнце подсветило змея сзади, бросая огромную его тень на лежащие внизу облака, и ему приходилось догонять свою тень, упорно не желающую с ним знакомиться.
Подруги, прислонившись друг к другу спинами, сидели между крыльями, ощущая под собой мощь змея и пытаясь немного согреться, так как потоки воздуха на высоте обещали только холодные объятия.
Не рискуя лететь ночью, Леметрия и Чери попросили Гаркушу остановиться в городке Ута, расположенного у самого горного хребта за которым текла река Лея, устье которой заканчивалось большим озером Винос. Гаркуша возражал, уверяя, что может спокойно лететь в темноте, но его боевые подруги поделились наблюдением, что его бесстыжие глаза плохо видят даже днём.
В итоге, Леметрия и Чери ночевали дома у председателя совета Уты, а змей расположился возле стога сена, получив на каждую змеиную голову по ведру запаренных зёрен овса, как тройка боевых лошадей. Председатель, осведомлённый о способностях змея, слёзно просил его не дышать на сено, чтобы не сжечь деревянный городок дотла, обещая мясной завтрак и окорок на дорогу.
Утром, как только небо за горными вершинами чуть-чуть посветлело, Леметрия и Чери забрались на змея, придерживая возле себя окорок, который председатель не пожалел для змея. Гаркуша, недоверчиво оглянувшись на них, предупредил:
— Не вздумайте съесть, не то сброшу в океан.
Леметрия только хмыкнула и уселась сверху на лакомство для змея, а Чери пристроилась рядом. Змей, перебирая лапками, неповоротливо разогнался и поднялся в воздух. Развернувшись в полёте, он медленно набирал высоту, чтобы перелететь перевал и начать путешествие в горах. Почувствовав, что холодный ветер потихоньку замораживает её до состояния сосульки, Леметрия запоздало подумала, что она дура, притом набитая, так как не подумала о тёплой одежде.
На Чери она не рассчитывала, так как та потеряла способность здраво рассуждать и Леметрия её не винила – кто знает, как бы повела себя сама, если бы опасность угрожала её ребёнку. Вспомнив свою не сбывшуюся мечту, она вздохнула и подумала, что стоит попросить Маргину и Мо, когда они здесь появятся, чтобы они осмотрели её с Перчиком и, возможно, как-нибудь подлечили.
Они летели вдоль какой-то речушки, вероятно, впадающей в Лею и, поглядывая вниз, Леметрия видела широкие просторы, совсем не освоенные человеком. Так уж получилось, что от Магнума, бывшей столицы Страны Маргов, на расстоянии пары дней пеших переходов ещё селились люди, а дальше полноводная Лея несла свои воды вдоль пустынных берегов.
Ходили слухи, что ниже по течению водятся какие-то летучие твари, не способные преодолеть горы, чтобы вторгнутся в населённые места, но в состоянии напасть на любого случайного человека, который попадется им на пути. Возможно, слухи были местными сказками, но Леметрия с опаской посматривала вокруг, невзирая на то, что со змеем никакой твари бояться не стоило.