— Хорошо, сейчас мы тебя покормим, — сказала она, дав мне тапочки, и повела в столовую. В принципе она совмещалась с кухней. Через барную стойку. Или у них есть еще большая столовая?
— Я сейчас, приготовлю завтрак, и мы пока можем поговорить, — сказала теща.
— Извините мэм, как мне вас называть? — вежливо спросил я устав её мысленно называть «тещей».
— Зови меня Венди, — ответила она: — А дочь, как ты слышал, Гермиона.
— У вашей дочери очень сложное и длинное имя, а у вас хорошее, короткое, Венди, — бодро ответил я, заработав недовольный взгляд Гермионы.
— Мое имя тоже длинное, но я его сократила, чтобы легче было говорить, — ответила Венди, орудуя сковородкой.
— Мое, наверное, тоже было длинным, но я не знаю каким, — сказал я, действительно не зная этого факта. Кто я? Харальд? Грегори? Гарибальди? Фиг его знает! Может я просто Григорий?
— Ты просто Гарри! — сказала Гермиона и показала мне язык.
— Тогда ты просто Эми! — ответил я и показал язык в ответ.
— Ма-а-ама! — заныла Гермиона: — Он меня сократил!
— Ну, он же твой жених! — ответила, добродушно улыбаясь Венди (почему в фанфах она всегда либо Джейн, либо Эмма?): — Почему бы ему не придумать для тебя короткое имя?
— Же-е-ени-и-их?!! Ой! Не могу! — засмеялась Гермиона: — Жених титьку сосет! Ха-ха-ха!
— Да, Гарри, может ты объяснишь, почему ты хочешь жениться на Гермионе? Только не говори пустяков, что ты с ней мылся в одной ванне, — заинтересовалась Венди: — Чем она тебе понравилась?
— Она красивая и умная! — честно сказал я, глядя на лохматую глупышку без передних зубов. Похоже, они у нее недавно выпали. Скоро полезут знаменитые бобриные резцы, от которых она настрадается. Гермиона глядя на мои честные глаза, покраснела и потупила взор.
— И когда ты успел разглядеть её достоинства? — удивилась Венди.
— Я просто поглядел на тебя Венди. У такой умной и красивой мамы, не может вырасти глупая и некрасивая дочка, — заявил я, уже глядя на Венди. Та с интересом обернулась ко мне.
— И откуда ты это знаешь? Такой умный мальчик! — пробормотала Венди: — Может тебе сразу на мне жениться?
— Не могу! — твердо ответил я: — Ты уже замужем, и к тому же моя жена должна быть волшебницей. А Эми волшебница, как и я.
Гермиона посмотрела на меня, как на спятившего, и помотала пальцем у виска. А Венди вдруг уронила в страхе что-то. И серьезно посмотрела на меня вновь.
— С чего ты взял Гарри, что Гермиона волшебница? — спросила она слегка напряженным голосом, выйдя из нирваны. Похоже, уже бывали магические выплески у малышки Гермионы.
— Это долгая история. Ты, Венди, посматривай за яичницей и гренками, а то подгорят, — ответил я: — Я вам обязательно все расскажу. Кстати, дверь я открывал в ваш дом при помощи волшебства. Я смогу вам доказать, что я волшебник. Я еще маленький, но быстро учусь.
Глава 5 Знакомство дам с миром волшебства
— Ну, покажи волшебство! — недоверчиво сказала Гермиона.
— Все мои волшебные предметы в волшебной сумке, которую я спрятал в кустах. Без них я пока не могу колдовать, — беспечно ответил я и вспомнил, что до сих пор не одел амулет «антипоиск», купленный в банке. Я вскочил и бросился к двери.
— Сейчас, я сумку принесу!
— Да не надо! Давай после завтрака! — крикнули мне вслед «теща» и «невеста». Но меня уже и след простыл. Когда я нашел сумку, я поспешно надел амулет в виде колье, которое мешает всем видам поиска человека. По бабски как-то, но жизнь дороже понтов.
Когда я вернулся с сумкой, то завтрак уже был на столе, а дамы с интересом смотрели на мою сумку и меня. Я сунул её под стул и сел завтракать.
— А что это ты одел на шею? — спросила Венди, поглядывая на серебристую змейку колье.
— Это амулет, который мешает злому волшебнику, от которого я сбежал, меня найти, — ответил я, прожевав кусок: — Я его ночью купил, да забыл сразу нацепить. Но, надеюсь, меня еще не ищут. Пока утро только. Но лучше не рисковать.
Гермиона, смотрела на меня округлившимися глазами, начиная уже верить в мою сказку.
— Ты же говорил, что ты пришел из будущего? — спросила она: — А теперь врешь, что ты волшебник. Чему верить?
— Насчет будущего я пошутил. Хотя машины времени у магов бывают. Они называются хроновороты, — ответил я и опять начал жадно набивать рот.
— Ты я смотрю, голодный? — печально посмотрела на меня Венди: — Ты кушай, кушай, не отвлекайся.
Когда я наелся и напился, то глаза начали слипаться.
— Извините, ночью мало спал, — сказал я, потерев глаза: — Почти всю ночь пробегал. Только под утро у вас во дворе и поспал несколько часов.
— Так может тебе постелить поспать? — спросила Венди.
— Чуть попозже, вначале нужно нам объяснится, а то вы меня в сумасшедший дом отправите, пока я сплю, — упрямо ответил я. Потом достал сумку. Вытащил из нее пакет с бутербродами, лопатку, ступку с пестиком, кошелек, дневник заказов в виде кожаного блокнота.
— Какая вместительная у тебя сумка! — удивилась Венди.
— Это не просто сумка, это целый магазин на дому, который я купил за тысячу галеонов. Зато, теперь не придется бегать по магазинам. Сейчас я сделаю заказ в волшебном магазине. Что-нибудь в подарок своей невесте… — пробормотал я, покосившись на Гермиону. Она слегка смутилась.
— Вот книга заказов, как мне объяснили. В ней должны быть описания товаров, — сказал я и вчитался в строки. Вначале шли группы товаров, потом разновидности.
— Я сегодня был так счастлив, что должен вас отблагодарить за вашу доброту дамы. Обоих. Невесте я куплю что-нибудь ювелирное. Вот группа драгоценностей. Выбираем… расческу. Свойства — волшебная. Позволяет приводить в порядок самые спутанные волосы. Стоимость 7 галеонов. Для Эми в самый раз подарок! — я отметил крестиком позицию и полез в кошелек. Оттуда на ладонь мне выпрыгнули 7 золотых монет. Я их забросил в сумку-магазин. Потом закрыл. Раздался нежный писк через 15 секунд. Я открыл и вытащил золоченую расческу с синим камешком и рунами.
— На, попробуй причесаться, — протянул её Гермионе. Она опасливо её взяла, и, подойдя к зеркалу, подрагивающей рукой попыталась причесаться. Стоило расческе прикоснуться к волосам, как они ровной шелковистой волной легли вдоль спины.
— Фантастика! — хором крикнули дамы. Потом Венди попробовала тоже. Её темные волосы также легко выровнялись и легли идеальной ровной волной. Волосы даже слегка поблескивали, какими-то гламурными искорками. Потом они причесали и мою лохматую голову.
— Ты, правда, волшебник? — восхитилась Гермиона.
— Только учусь, — смущенно сказал я, начав искать подарок для Венди. Так, Венди любит загорать голой. Но соседи могут за ней подсматривать. Надо что-то маглотталкивающее. Вот, колечко невидимости для маглов. Ух, ты! Кольцо всевластия по 8 галеонов! Бедный Фродо Беггинс! Столько мучений зря. Достаю 8 монет и делаю заказ. Монеты сыпятся в сумку. Через тоже время мышиный писк доставки. Достаю колечко и протягиваю его Венди.
— Кольцо уместней было дарить невесте, — улыбнулась Венди.
— Это не обручальное. Это кольцо всевластия. Моя прелес-с-сть! — говорю я: — Спецдоставка от Голлума. Когда его надеваешь камушком вверх, оно обычное. Но повернешь его камушком вниз, и тебя никто не видит. Почти никто. Волшебники увидят, а обычные люди нет. Так что нам с Гермионой все равно тебя будет видно. А вот если соседи будут подсматривать, как ты загораешь топлесс, то ничего не увидят. Гермионе такое баловство не стоит давать. Будет еще хулиганить не хуже Голлума.
Гермиона сердито посмотрела на меня и даже угрожающе замахнулась расческой. Венди с интересом посмотрела на колечко и примерила.
— И как же проверить его действие? — спросила она.
— А сама на себя посмотри в зеркале, повернув кольцо. Если ты не волшебница, то и сама себя не увидишь, — предположил я. Она неуверенно подошла к зеркалу и постояла, смотря на себя и вертя кольцо. Я ожидал вскриков, но она спокойно вернулась и кивнула: — Действует! Наверное, и на мужа подействует.