My-library.info
Все категории

Терри Пратчетт - Невидимые академики / Unseen Academicals

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Терри Пратчетт - Невидимые академики / Unseen Academicals. Жанр: Юмористическая фантастика издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Невидимые академики / Unseen Academicals
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 декабрь 2018
Количество просмотров:
172
Читать онлайн
Терри Пратчетт - Невидимые академики / Unseen Academicals

Терри Пратчетт - Невидимые академики / Unseen Academicals краткое содержание

Терри Пратчетт - Невидимые академики / Unseen Academicals - описание и краткое содержание, автор Терри Пратчетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Невидимые академики / Unseen Academicals читать онлайн бесплатно

Невидимые академики / Unseen Academicals - читать книгу онлайн бесплатно, автор Терри Пратчетт

- Как жаль, Архиканцлер, - сказал Думмер.

Он продолжил вычисления, пока все цифры не заняли положенные места, убедился, что Архиканцлер ушёл, слабо улыбнулся (вы бы и не заметили эту улыбку, если не знали, чего ожидать), а затем раскрыл очередной толстый гроссбух.

Его ждал впереди ещё один прекрасный день.


А вот теперь КОНЕЦ!


1

Строго говоря, Анк-Морпорк управляется тираном, что далеко не всегда равнозначно королю. Сам верховный властитель, лорд Ветинари, несколько изменил понятие тирании, определив её как "единственную форму демократии, которая фактически работает". В Анк-Морпорке правом голоса обладает каждый гражданин, не дисквалифицированный по возрасту или в силу того, что он не лорд Ветинари. Как ни посмотри, система весьма успешно функционирует. Это беспокоит многих людей, которые уверены, что так быть не должно, и желают иметь над собой настоящего монарха, заменив человека, достигшего высшей власти благодаря своей хитрости, глубокому знанию человеческой психологии, выдающейся дипломатичности, а также известной ловкости в обращении с кинжалом, на того, кто будет править просто благодаря факту своего рождения в нужной семье.* Тем не менее, корона (как это коронам свойственно) мелькает здесь повсюду: на здании Почтамта, Королевского банка, Монетного двора, и, прежде всего, в бурлящем, буйном и кричащем сознании самого города. Во тьме скрывается многое. Тьма имеет массу оттенков, и в каждом из них что-то кроется: запертое, запрещенное, потерянное или спрятанное. Порой это "что-то" прорывается наружу. А порой нечаянно вываливается. Просто потому, что не может больше ждать.

*Третий вариант, предполагающий, что город может управляться солидными столпами общества, не позволяющими себе жульничать и предавать общественное доверие при первом же удобном случае, немедленно стал предметом шуток в балаганах по всему Анк-Морпорку.



2

Точнее сказать, лишь официально считалось, что Гленда спит в своей железной кровати; на самом деле, она в основном отдыхала на Ночной Кухне, сидя в большом старом кресле, где, в результате длительной практики, постигла искусство обходиться почти совсем без сна. Под подушки этого кресла завалилось столько крошек, чайных ложек, кусочков теста, книжек и затекло столько пролитых напитков, что данный предмет мебели вполне мог бы стать пристанищем для небольшой, но процветающей отдельной цивилизации.


3

Строго говоря, доктор Икоц (пишется через "Ц") был сыном мистера и миссис Икотс. Однако человек, облачённый в изукрашенный мерзкими символами чёрный плащ и носящий на пальце кольцо с черепом, был бы просто безумцем, (точнее, ещё большим безумцем, чем обычно) если бы упустил шанс добавить в свою фамилию букву "Ц".


4

Въедливый Профессор Грамматики и Словоупотребления исправил бы данную фразу на "она была не Она", отчего Профессор Логики наверняка подавился бы своим напитком.


5

Вы можете подумать, что найм профессиональных оплывальщиков – странный поступок для солидного заведения, вроде Невидимого Университета. И крупно ошибётесь. Ни один классический волшебник, истинно достойный своей остроконечной шляпы, не станет работать при свете аккуратных, гладких, если можно так выразиться, девственных неоплывших свечей. Просто потому, что это неправильно. Нужная атмосфера будет бесповоротно разрушена. Если же такое всё-таки произойдёт, бедняга начнёт суетиться вокруг свечи со спичками и гнутыми скрепками, пытаясь произвести надлежащие капли и потёки воска, как того требует природа. Нетрудно догадаться, чем всё закончится: волшебник лишь закапает воском весь ковёр и подпалит себе бороду. Потому и был издан специальный указ, провозглашающий, что оплывание свечей – работа для профессионального оплывальщика.


6

Исходно называлось "Общество Исследователей", однако лорд Ветинари настоятельно указал, что большинство мест, "открытых" членами общества, уже были к тому моменту густо населены аборигенами, которые упорно пытались продать чужакам питательных змей.


7

Некоторые полагают, что шерри не следует пить прямо с утра. Они ошибаются.


8

Икоц наотрез отказался надеть штаны. Даже потерявший всякое самоуважение чёрный маг и не подумает облачиться в подобную простолюдинскую одежду, объявил он. Это полностью испортит впечатление.

9

Фактически, явления Джульетты из-под прилавка почти никто не заметил, кроме одного начинающего художника, почти ослеплённого отсветами солнца в его очках. Спустя много лет он нарисовал картину, получившую известность как "Красавица, Восстающая Из-Под Прилавка С Гороховым Пудингом В Окружении Херувимчиков с Хот-Догами и Пирогами". Картина стала признанным шедевром живописи, хотя никто так никогда и не понял, что же, чёрт возьми, на ней такое изображено. Однако она была прекрасна, и, следовательно, правдива.

10

Но ведь остаётся второй глаз, не так ли? Зато у тебя теперь есть верное доказательство, что ты неимоверно крут, особенно если удалось обзавестись одним из этих живописных шрамов, проходящих через глаз и щёку. Прикрой глазницу чёрной повязкой, и тебе больше никогда в жизни не придётся ждать обслуживания в баре.


11

Невидимый Университет, Unseen University, UU – прим. переводчика.

12

Гномы практикуют весьма простой подход к алкоголю: пиво, эль, вино, портвейн – всё подаётся одинаковыми очень большими порциями.


13

Человек, неспособный понимать множество значений слова "уук" просто не имеет шансов занять высокий пост в Университете.


14

Данная диаграмма была разработана с целью проиллюстрировать известный факт: каждый волшебник начинает свою карьеру, будучи худым и бледным, однако по мере роста мастерства становится всё больше в обхвате и краснее лицом, пока, наконец, раздувшись сверх меры, не лопнет от самодовольства.


15

Вряд ли это была правда. Волшебники имеют тенденцию полагать, что до обеда ещё далеко, вплоть до того самого момента, пока не приступят к упомянутому обеду.

16

Говорят, если хочешь не бояться кого-то, вообрази его (или её) голым. В случае с мисс Герпес такое, как сказал бы Думмер Тупс, категорически противопоказано.


17

Вопреки распространённому заблуждению, люди отнюдь не спешат на помощь, услышав чей-то крик. Человеческий мозг работает иначе. Люди начинают озираться, смотрят на других людей и спрашивают: "Эй, ты слыхал, кто-то, вроде, кричит?" Потому что вдруг этот крик раздался только в твоём воображении? Или, может, это просто лошадь громко пустила газы?


18

Ещё одна причина, по которой их называли "Лицами" состоит в том, что грубо намалёванные физиономии Лиц периодически появлялись на плакатах: "Если вы знаете о местонахождении этого человека, просим немедленно сообщить Страже".


19

Архиепископ в "доме любви по соглашению" мог бы выглядеть, наверное, несколько более озадаченным, чем Орехх в данный момент, хотя, впрочем, степень упомянутой воображаемой озадаченности зависит от того, со сколь многими архиепископами вы лично знакомы.


20

Полицейские при желании умеют так произносить "сэр", что явно слышится "свол..."

21

Т.е. тот, у кого пакость на уме по определению.

22

В этот момент университеский Мастер Музыки поспешно достал блокнот и торопливо записал: "Macarona Unum Est. Certes Macarona Est". Теперь он ждёт не дождётся возможности поскорее вернуться к своему хору.

23

Впрочем, она была слегка разочарована, когда поняла, что никто из наблюдателй и думать не думал о каких-либо шурах-мурах.

24

Согласно Флетчеровскому "Каталогу Летучей Тошноты", "тридцать восемь попугаев" занимают пятую строчку по шкале "Ох, что ж я маленьким не сдох?" Высшим уровнем считается тошнота великого Жидковолосого Орлана, который способен заблевать три страны за один присест.

25

В подобных случаях победителям вроде как полагается поливать всех вокруг шампанским. Такого не случилось. Если волшебник умудряется откупорить бутылку шампанского, он точно не станет выливать его мимо глотки.


Терри Пратчетт читать все книги автора по порядку

Терри Пратчетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Невидимые академики / Unseen Academicals отзывы

Отзывы читателей о книге Невидимые академики / Unseen Academicals, автор: Терри Пратчетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.