Ознакомительная версия.
Затем мысли переключились на соседей: интересно, они не терзают мобильные в силу возраста или, как в Иркутске, из-за того, что успели привыкнуть к «союзникам» и предпочитают дождаться их полновесного возвращения?
Отсюда размышления плавно перетекли в варианты встречи и того, что будет дальше. Вариантов было слишком много, и большинство выглядело слишком неудобно – именно неудобно, а не страшно, потому что бояться Сергей так и не научился. Когда круг размышлений стал совсем замкнутым, Сергея окликнул водитель:
– До конечной едем?
– Да-да, – сказал Сергей, встрепенувшись и обнаружив, что остался единственным пассажиром: последняя дама, лязгнув дверью, неторопливо обходила сугроб, подпиравший остановочный павильон с табличкой «Ноябрьский». Крепко думаем, однако. – Долго еще?
– Едем пока, – сказал шофер.
«Газель» с недовольным скрежетом покатилась дальше.
Сергей смотрел в окно. За окном был снег, снег, деревья и снова снег, от которых он успел отвыкнуть. Свежего, союзного воздуха, без которого Сергей особенно загибался все это время, не было: «газель» воняла как «газель» и снаружи оставляла вполне «газелевский» след, что на земле, что в воздухе. Но ноты той свежести, чистоты и пронзительности, которые, оказывается, несли Сергея последние годы и которые все-таки не из одной только газовой смеси лепились, пусть самой чистой и удачной газовой смеси, – эти ноты уже выносили в рабочий режим части головы и души, работающие только в состоянии тихого счастья или острого блаженства.
Предвкусив нарастало.
Я, конечно, вернусь – весь в друзьях и в делах.
– А чего тебе на конечной надо? – крикнул водитель. – Там же тупик, дороги нет и ближайшая заимка через двадцать кэмэ.
– Через двадцать два, – громко поправил Сергей.
– Туда, что ли? – удивился шофер. – На таких лыжах не пройдешь, хантские нужны, там все перепахали как раз от таких лыжников, чтобы в ту сторону не лазили.
– Посмотрим.
– Союз закрыт, туристов не пускают. Там вообще отморозки остались, охрана на психе, чуть что – стреляют. Эвакуаторы, бляха. Не пристрелят, так выгонят – куда денешься-то? Сегодня рейсов больше нет. Замерзнешь, и привет.
– Воронье нам не выклюет глаз из глазниц.
– Чего? – не понял водитель.
– Потому что не водится здесь воронья, – объяснил Сергей.
– А, – сказал водитель и решил больше на психов времени не тратить.
Сергей смотрел вперед и бормотал про снег без грязи, как долгую жизнь без вранья, про вечный полярный день как награду за ночи молчания и последние строки, «наградою для одиночества должен встретиться кто-нибудь», и снова шепотом заводил «все года, и века, и эпохи подряд».
– Конечная, – громко сказал водитель, аккуратно тормозя: дорога здесь была совсем не чищенной. – Выходишь?
– Да, спасибо, командир.
Вытащить лыжи Сергей сумел без посторонней помощи, вылез, помахал рукой тут же развернувшемуся на неровном пятачке водителю и полез, задирая колени, к серебристому павильону, к стене которого был прислонен фанерный щит с надписью «Конечная», неровно выведенной коричневой краской.
Павильон был незаперт и совершенно, шаровым образом опустошен. Не было даже подставок под цветочные горшки, которые Сергей лично ставил здесь два года назад.
Осматриваться Сергей не стал: время поджимало. Обтрясся, переобулся, встал на лыжи, подошел к названию остановки, повалил и оттащил фанеру в сторону. Надпись расколотили и замазали, но «Белая Юрта. СССР – 50 км» вполне читалось.
Поселок разгромили или вывезли подчистую: уж двухсоставной корпус столовой и спортзала должен был обозреваться с трассы – но исчез. Да Сергей по сторонам и не смотрел. Он смотрел на часы. Попрыгал на месте, несколько раз вдохнул-выдохнул сладкий до слипания ноздрей мороз и, хэкнув, пошел на север.
Он не спросил, кто еще есть, кроме Камаловых. Вроде бы точно уехал Бравин – и Кузнецов почему-то сильно не жалел. Вроде бы точно остался Баранов – и Кузнецов его понял. Про Дашку Алик ничего не сказал, поэтому было на что надеяться.
Он не спросил, где будет жить, если поселок стерт с лица земли и карт, а все энергопоставки прекращены, да и некому, кроме солнышка нашего ясного, больше поставлять. Алик на заснеженную поляну не позвал бы.
Он не спросил, есть ли там вообще что делать и чего ради. Алик – зря – не – позвал бы.
Алик сказал, что соберет народ к десяти. Стало быть, покинуть заимку надо было самое позднее в девять. Стало быть, оставалось всего четыре часа на то, чтобы добраться до заимки по бог весть откуда взявшемуся бурелому – впрочем, как раз в связи с его происхождением особых вопросов не было,– передохнуть и развязать поднадоевший обоим узелок.
В общем, времени должно было хватить. Тем более что дорога домой всегда короче.
Дом мог потом переместиться, но в данный момент он был там, где Сергея ждали. Ждали Алик, Элька, Славка и, может быть, Дашка.
Ждал Союз.
Государство – это он, а Союз – это мы. Он прекрасен и вечен, пока мы вместе и пока мы верим.
И горе человеку, когда он один.
А что, как и где – решим.
Алик сказал, что будет на заимке с пяти часов. Бутерброды, чай, бинты и перчатки обещал привезти.
Он не обманул.
(тат.) Нет насыщения Родиной.
(тат.) Огромная кручина – отечественная война.
(тат.) Если всего боишься, по-татарски говори.
(тат.) барышня
(тат.) Барышня – страсть моя, я люблю тебя, старуха, девица, за меня выходи. Неправильно, что ли?
(тат.) Спасибо, женушка.
(тат.) Женщина, твоя последняя секунда настала. Быстро говори.
(тат.) вперед!
(тат.) ну, дурак
(англ.) больше никогда
(тат.) дочка
(тат.) Ребенок ты еще все-таки, доченька.
(тат.) Бедняжка моя, ну что такое, господи, что ж ты сердца нам рвешь?
(тат.) Мам, прости за дурь, устала просто, ты не плачь, ты ведь сильная женщина.
(тат.) Я сильная – самая смешная шутка. Ладно, мало-помалу успокоилась. По-татарски и плакать легче, верно, дочка?
(тат.) Грусть (варианты – мелодия, гармония) не перевести.
(тат.) Радость (варианты – душа, мысль) тоже.
(тат.) погоди
(тат.) настоящий мужчина
(тат.) трещотка
(тат.) Ревновать не захочешь, через силу ревнуй (из стихотворения Габдуллы Тукая «Причитание»).
(англ.) Так вот, у нас в школе учат такие задачки за пятнадцать минут решать.
(нем.) Не только такие, гораздо сложнее.
(фр.) А по вашей программе надо учиться переходить улицу на зеленый цвет и не садиться в машину к незнакомцам.
(нем.) Cоюзный фронт
(нем.) Советская власть
(нем.) «Красное знамя»
Ознакомительная версия.