Фрей постарался в точности повторить его движение.
— Поступай, как считаешь нужным, док.
Малвери развернулся и зашагал к кораблю Рыцарей Центурии. Дариан подумал, что для человека, несущего на плечах будущее страны, у него чересчур легкая поступь.
— Что дальше, кэп? — Голос прозвучал откуда-то сверху, и Фрей даже подскочил от неожиданности.
Задрав голову, он обнаружил Джез. Она сидела на хвостовом стабилизаторе «Кэтти Джей», и Фрей снова встревожился. Она напоминала дикое своенравное животное.
— Джез, если вам надо пообщаться со мной, то лучше спускайтесь, — произнес он, пытаясь успокоиться. — Мне неохота кричать.
Джез сорвалась со стабилизатора и приземлилась перед ним. Песок хрустнул под ее ногами.
— А нельзя ли вести себя поосторожнее? — недовольно спросил он. — Я из кожи вон лезу, чтобы никто не узнал, что вы — наполовину ман.
Она посмотрела на него яркими от удовольствия глазами. Лунный свет прямо-таки играл в них.
— В вас что-то изменилось, — проворчал он.
— Я все та же, прежняя Джез, — ухмыльнувшись, заверила она. Вероятно, она как-то по-особому улыбнулась, или тени так легли, но — проклятье! — ее зубы казались острее, чем раньше. А потом все пропало, будто ничего и не было. — Какой у вас план?
— Для начала мы должны выбраться из пустыни, — объяснил он. — Улететь за ночь как можно дальше, отсидеться в какой-нибудь дыре, прячась от патрулей самми и, следующей ночью, мчаться в Вардию. Купим Харкинсу новый «Файеркроу», Крейку — оборудование…
— Звучит убедительно, — заявила Джез. Она пошла к рампе, замерла и сказала, полуобернувшись. — Не знаю, стоит ли… Капитан, я вам сочувствую. Насчет нее.
— Я еще не сдался, — вымолвил он, слабо улыбнувшись.
Она недоверчиво вскинула брови.
— И не сдадитесь? — Она сделала еще шаг и опять остановилась. Фрей разглядел влажный блеск в ее глазах. — Она счастливая, капитан, потому что у нее есть вы.
И Джез удалилась, прежде чем Дариан успел спросить, что она имела в виду.
Он, не торопясь, побрел в противоположную сторону, подкидывая песок носами ботинок. За спиной раздавались пьяные голоса Пинна и Ашуа, которые дразнили Крейка за то, что его побила женщина. Губы Фрея невольно растянулись в улыбке.
Конечно, трудные времена — не за горами. Но они бывали у него и прежде, однако он уцелел. Раньше он противостоял миру в одиночку. «Но сейчас все по-другому», — подумал он. Те дни прошли безвозвратно.
Его команда уже давно перестала быть просто командой, но лишь после недавних событий он окончательно в этом убедился. Полная опасностей и непостоянства жизнь сделала из него человека, которому доверие давалось с большим трудом.
Но теперь он был уверен в них. И зачем ему доказательства? Мало того, что его люди рисковали, они даже не имели перспектив хоть какой-нибудь выгоды.
Клей, соединивший их вместе, состоял в равных частях из случайных обстоятельств, дружбы, привычек и безысходности. Но связал он их быстро и крепко, и Фрей был глубоко благодарен своей судьбе. Люди, обитавшие на «Кэтти Джей», стали его семьей. И, как в любой семье, они бывали и раздражительными, и веселыми, и капризными, и нежными, и требовательными, и готовыми к самопожертвованию. Он не смог бы отвязаться от них, даже если бы попытался.
Луна бесстрастно освещала дюны, и ему показалось, что он балансирует на самом краю пропасти. Близились перемены. Скоро герои выберутся из укрытий и рассчитаются по порядку.
Ну и пусть. У Фрея — куча собственных забот. На борту «Кэтти Джей» появился новичок, а старый экипаж надеется лишь на своего капитана. Но у него есть кое-что еще.
Дариан посмотрел на серебряное кольцо на своем мизинце.
Он дал клятву. Пообещал искупить грех. И он не отступится.
Он изрядно отдалился от «Кэтти Джей», и его окружала беспредельная тишина пустыни. Здесь находилась прореха мира. И почему-то его это устраивало.
Фрей ощущал в себе нечто совершенно незнакомое, хотя догадки зародились в нем с самого начала. Сейчас он понял, что должен дать название своему новому состоянию и распробовать его на языке. Не будет оно фальшивкой? Он не осмеливался сделать это в чьем-либо присутствии и поэтому обратился к луне:
— Я люблю ее.
Еще долго он стоял неподвижно, чтобы отзвуки произнесенного проникли в его сознание. Наконец он кивнул.
— Верно, — прошептал он.
И Фрей направился к «Кэтти Джей», к своим друзьям и ко всему тому, что ждало его впереди.
Бодило — копье с плоским и длинным наконечником.
Суперкарго — доверенное лицо, сопровождающее зафрахтованное судно, заведует приемом и выдачей грузов.
Законцовка — небольшой элемент, расположенный на конце крыла и служащий для увеличения размаха крыла.
Инжектор — струйный насос.
Осциллоскоп — прибор, созданный для наблюдения за процессами в электрических цепях.
Соленоид — свернутый в проволочную спираль проводник, по которому течет электрический ток.
Высотометр — навигационный прибор, который предназначен для измерения высоты объекта над определенным уровнем.
Кинетоскоп — аппарат для рассматривания фотографических снимков, создает иллюзию движения.
Стабилизатор — горизонтальная плоскость, которая обеспечивает устойчивость воздушного судна.
Патрубок — отрезок трубы с резьбой или раструбом на одном конце, присоединяется другим концом к резервуару или иной конструкции.
Сервомотор — привод, управление которым осуществляется за счет постоянной обратной связи. Сервомотор относится к двигателям постоянного тока.
Сувальда — деталь секретного механизма замка.
Фосфорный фальшфейер — зажигательный боеприпас.
Каверна — здесь: полость в горной породе.
Ребра жесткости — элементы конструкций в виде пластин, предназначенные для сохранения прочности.
Лимб — здесь: кольцо или диск с одинаковыми делениями.