Тассо протиснулась в корабль и устроилась в кресле. Гидравлический бандаж автоматически защелкнулся. Она провела пальцем по пульту.
— Поверь, майор, мне очень жаль, что ты не в силах выдержать стартовое ускорение. Это так несправедливо — ведь все это было предназначено для тебя, а теперь ты не в состоянии воспользоваться этим!
— Оставь мне пистолет.
Она отстегнула пистолет от пояса и немного помедлила.
— Не уходи слишком далеко от этого места, майор. Тебя и без того будет довольно трудно отыскать с воздуха.
— Я останусь возле этого колодца.
Тассо на мгновение стиснула рукоять пистолета, потом отшвырнула оружие в сторону американца.
— Прекрасный корабль, майор, — весело сказала она, внимательно рассматривая надписи на пульте. — Отличная конструкция. Я восхищена вашим мастерством. Твой народ всегда славился хорошей работой. Вы строите просто отличные вещи. Ты должен этим гордиться!
— Почему ты не подала мне пистолет? — простонал Хендрикс. — Ведь я не смогу достать его. Ты же видишь, что я и так держусь из последних сил. А что, если «когти»…
— Прощай, майор! — Тассо задорно ухмыльнулась. Люк с лязгом закрылся.
Хендрикс из последних сил поднялся на колени, потом на ноги и побрел к пистолету. Схватив оружие, он через силу выпрямился и медленно поднял ствол.
Раздался оглушительный рев. Корабль задрожал, окутался клубами пепла. Хендрикс вздрогнул и отпрянул.
Корабль пробил низкие облака и исчез из виду.
Хендрикс еще долго стоял, беспокойно озираясь, но все вокруг было недвижимо. Утренний воздух был свеж и довольно прозрачен. Майор потащился по бывшей улице. «Лучше ходить не переставая. Немало пройдет времени, прежде чем придет помощь… если она вообще придет».
Он нашел в кармане пачку сигарет и с наслаждением закурил… Тассо просила у него сигарету, но он не забывал, что курево сейчас на вес золота.
Мимо прошмыгнула ящерица. Он остановился, хотел рассмотреть ее получше, но ящерица уже исчезла. Он двинулся дальше. Солнце поднималось все выше и выше. Несколько мух опустились на плоский камень, лежавший поблизости. Хендрикс замахнулся на них ногой и, вполне удовлетворенный их трусостью, поплелся дальше.
Становилось жарко. Пот струился по лицу, стекал за воротник. Во рту было сухо. Вскоре он прекратил свою бессмысленную прогулку, присел на какой-то обломок, открыл санитарный пакет и проглотил несколько наркотических пилюль. Впереди он заметил какой-то странный предмет.
Он насторожился и вытащил пистолет. Похоже, что это был человек. Но тут он все вспомнил. Это были останки Эпштейна. Вернее, не Эпштейна, а того, что осталось от Второй модели. Они валялись там, где Тассо взорвала робота. Хорошо были видны шестеренки, реле и прочие металлические детальки. Они весело сверкали и переливались в лучах солнца.
Хендрикс поднялся на ноги и подошел к «телу». Он слегка толкнул ногой застывшую фигуру, и она вдруг на удивление легко перевернулась. Стал виден металлический остов, алюминиевые ребра и тяжи. Выпали еще какие-то проволочки. Вывалились груды проводов, неприятно похожие на внутренности переключатели, транзисторы. За ними последовали бесчисленные моторчики и какие-то стерженьки.
Он нагнулся. Черепная коробка лже-Эпштейна треснула. Искусственный мозг был обнажен, и Хендрикс внимательно присмотрелся к нему. Да, тот же лабиринт электрических цепей. Транзисторы, проводки не толще человеческого волоса. Он прикоснулся к черепу, и тот легко повернулся. Показалась фирменная табличка. Хендрикс нагнулся поближе. стараясь разобрать надпись.
И побледнел.
«4-М»!!!
Он долго смотрел на металлическую пластинку. Значит, это Четвертая модель! А вовсе не Вторая! Они с Тассо ошиблись. Значит, модификаций было еще больше, чем они предполагали. Больше чем три. по крайней мере четыре. И «Эпштейн» не был Второй моделью!
Но если он не был Второй моделью, то…
Хендрикс насторожился: на холме что-то двигалось. Он напряг зрение. Какие-то фигуры. Они медленно приближались, прокладывая себе путь по пеплу.
Они шли к нему.
Хендрикс бросился на землю и приготовил оружие. Пот заливал ему глаза. Он старался успокоиться: паника была сейчас главным врагом. А фигуры все приближались.
Первым шел Дэвид. За ним еще один и еще. Три Дэвида. Все трое, абсолютно похожие друг на друга, безмолвно ступали, размеренно поднимая и опуская свои худые изможденные ножки, прижимая к груди своих плюшевых мишек.
Хендрикс прицелился и выстрелил, когда враг подошел близко. Первые два Дэвида разлетелись на части, но третий продолжал свое размеренное шествие. И тут Хендрикс заметил позади этого Дэвида какую-то большую фигуру. Что ж, он сможет справиться и с Раненым солдатом.
Но… И тут Хендрикс разглядел, что позади Раненого солдата идут две Тассо. Толстые ремни, светло-зеленые армейские брюки, гимнастерки, длинные волосы. Знакомая фигура, такую он видел совсем недавно в кресле космического корабля. И эти две походили на Тассо, как родные сестры.
Они были совсем близко. Вдруг Дэвид споткнулся и уронил медвежонка. Игрушка встала на задние лапки и быстро побежала к майору. Палец Хендрикса автоматически нажал на курок пистолета, и медвежонок превратился в пыль. Но две Тассо продолжали идти бок о бок, их лица были по-прежнему лишены всякого выражения.
Хендрикс снова выстрелил.
«Женщины» исчезли, но их сменила новая группа: пять или шесть Тассо, все одинаковые, целая шеренга.
А он уступил ей свой корабль и выдал опознавательный сигнал. С его благословения она теперь направляется на Лунную Базу. Да, уж он постарался.
Он оказался прав насчет гранаты. В конце концов, на уме у него всегда вертелась эта модель. Это оружие было основано на доскональном знании других моделей. Типа Дэвида и Раненого солдата. Равно как и типа Эпштейна. Такое оружие люди не могли создать. Оно было разработано на одном из автоматизированных подземных заводов, без малейшего участия людей.
Шеренга Тассо подходила к нему. Он хладнокровно смотрел на них, скрестив руки на груди. Такое знакомое лицо, ремень, грубая гимнастерка, на том же месте аккуратно пристегнута граната.
Граната…
Когда Тассо добрались до него, ироническая мысль промелькнула в его сознании и скрасила последние минуты последней радостью:
«ГРАНАТА!!!
Вторые модели сконструировали ее для уничтожения остальных моделей. Только для этого!
Значит, они уже воюют друг с другом!»
1953
Перевод Ю.Баринов, 2004