«Иди на верхнюю палубу, — сказала она. — Вечно ты в свой перерыв сидишь в трюме, никогда пейзажем не полюбуешься!»
— что-то здесь жарковато, наверно, надо подняться на палубу —
Паромщик направилася вверх по трапу. Алли вновь ощутила непривычное трение одежды о кожу. А на автомобильной палубе её вдруг пробрало холодом. То есть, она-то, конечно, не могла сама ощущать холод, но она чувствовала его через восприятие этого человека, её временного хозяина, и сообразила, что её воля толкала его наверх с такой силой, что он позабыл натянуть куртку.
«Следующая палуба», — внушала Алли. Он послушался.
На нижней пассажирской палубе было тепло, но не жарко, не так, как в машинном отделении. Штурман продолжал подниматься вверх и вскоре очутился на верхней палубе, открытой ветру и снегу. Наконец-то Алли в обличье старого моряка смогла облокотиться на поручни и при этом не провалиться сквозь них.
Но окинув взглядом водную ширь, Алли опешила: МакГиллова судна нигде не было видно! Вообще ничего не было видно, кроме отдалённого берега Стетен-Айленда. На секунду она запаниковала, но скоро разобралась, в чём дело.
«Я смотрю его глазами», — напомнила она себе. Живой человек не может видеть призрачный корабль.
Она покинула чужое тело. Это было легко — словно выскользнуть из чехла. И в ту же секунду картина мира снова изменилась. Судно МакГилла опять стало видимым, ведь теперь Алли смотрела на него глазами призрака. «Сульфур Куин» находилась по правому борту, но паром двигался слишком быстро. На такой скорости они разминутся на добрых сотню ярдов!
Преисполнившись ярости и отчаяния, Алли вновь повернулась к старому штурману, но того уже не было на месте — он направлялся на мостик. Девочка поспешила следом и незаметно вновь влезла в чужую шкуру.
И опять она видела мир глазами паромщика-дальтоника. Он открыл дверь, ведущую на мостик, и вошёл внутрь.
Помещение было узким. Воняло старым лаком. Другой штурман, помоложе, стоял у панели управления.
— Ветер сегодня зверский, — сказал он. — И почему бы им не придавать этим посудинам более обтекаемую форму?
— Ага… — отсутствующе ответил старик.
Молодой штурман внимательно взглянул на старшего коллегу:
— С тобой всё в порядке?
— А… да… нет, ничего… не знаю… Чувствую себя как-то странно…
Алли поняла, что происходит. Хотя она и старалась держаться вне пределов его восприятия, он смутно ощущал её присутствие. В её голове сложился план, но поскольку старый паромщик уже начал о чём-то догадываться, ей придётся действовать быстро, иначе будет поздно.
«Скажи ему, чтобы он пошёл на перерыв, — внушала Алли, — а сам становись к штурвалу».
Но старик вдруг начал озираться по сторонам:
— Какого?..
— Что — укусила какая-то тварь? — спросил молодой. — Говорил же я — здешние клопы не знают, что сейчас зима, так и кишат внизу, в машинном — у них там родильное отделение — а потом долезают по переборкам аж досюда.
«Делай, что тебе говорят!» — мысленно прикрикнула Алли. — Возьми управление на себя!»
Но старый штурман вдруг сказал:
— нет! —
Теперь в его мозгу воцарилась паника, и Алли поняла, что обнаружена.
— кто ты? чего ты хочешь? —
Потеряв голову, она решила было выскочить из него и перекинуться на молодого, но такого — прыгать от человека к человеку — ей делать ещё не доводилось. Нет уж, лучше оставаться там, где она уже пригрела местечко, и попробовать поработать со стариканом. Она постаралась взять себя в руки и мысленно заговорила с ним.
«Неважно, — сказала она. — Мне нужно, чтобы ты взял штурвал и сменил курс».
— Нет! — отрезал он, на этот раз вслух.
Второй штурман в удивлении воззрился на него:
— Что — нет?
— Нет… э… у меня в голове… в смысле, это не клопы. Это что-то другое…
Не клопы? В голове? Какие-то другие насекомые, значит… Второй штурман не знал, как ему к этому отнестись, поэтому просто пожал плечами и устремил взгляд вперёд.
«Какая тебе разница, кто я, — продолжала Алли. — Становись к штурвалу! Ты должен сменить курс!»
Он сопротивлялся. И вот тогда Алли сделала хорошо рассчитанный ход. Здесь шло столкновение одной воли с другой. Хотя она была чужаком, облекшимся в кожу другого человека, но её осязательные ощущения стали острее. А если… может быть…
Алли вытянула вперёд руку и обнаружила, что рука действительно двинулась. Не её рука, а рука старого паромщика. Его пальцы тряслись — с таким неистовством два духа боролись за контроль над ними, но воля Алли победила. Теперь она овладела не только сознанием человека, но и его телом, и могла пользоваться им, как своим собственным. Она положила руку на плечо молодого моряка и заговорила, но вместо её девчачьего голоса из глотки вырвалось надтреснутое, хриплое карканье старого мужчины, всю свою жизнь выкуривающего по две пачки сигарет в день.
— Ступай-ка вниз, — услышала Алли собственные слова, сказанные чужим голосом. — Я тут и сам справлюсь.
Молодой не стал возражать, кивнул и ушёл, довольный, что можно отдохнуть.
Но старый моряк продолжал бороться за контроль над собственным телом.
«Да потерпи ты! — прикрикнула Алли. — Потерпи, скоро всё кончится».
Он лишь пришёл в ещё больший ужас.
Схватившись за штурвал, Алли рванула его вправо. Сейчас она не могла видеть МакГиллова судна, но она помнила то место, где оно было. Паром отклонился от своего обычного, годами выверенного курса.
В этот момент Алли, наконец, осознала в полном объёме, что с нею произошло:
«Я снова живу! У меня есть тело! Во мне струится кровь и бьётся сердце!»
Неужели тот парень, который упомянул, что существуют и другие способы снова почувствовать себя живым, имел в виду именно это?! Она знала, что открыла что-то очень большое и важное. Вот только сейчас ей было не до того, чтобы углубляться в тему.
Целую минуту она выдерживала новый курс. К концу этой минуты всё тело, которое она захватила, тряслось — с такой неистовой силой дух паромщика пытался изгнать непрошенного гостя. И в конце концов Алли сдалась — она достигла поставленной цели.
В ту секунду, когда она покинула тело старого моряка, он вскрикнул, но тут же овладел собой, вытер вспотевший лоб и вместо того, чтобы переживать о том, что с ним произошло, направил всё своё внимание на штурвал, быстро переведя паром на прежний курс — к Стетен-Айленду. Однако Алли услышала, как он шепчет себе под нос благодарственные молитвы, многократно поминая пресвятую богородицу. Алли очень хотелось успокоить его, сказать, что всё в порядке, что больше такого с ним никогда не повторится, но танкер МакГилла был близко, и на утешения и извинения у неё не оставалось времени.