Annotation
Странствующий карнавал "Шоу уродов братьев Флаэрти" прибыл в Плезант-Хиллз, штат Теннесси, чтобы дать свое феноменальное представление. С этого момента тихий городок уже никогда не будет прежним. Впрочем, большинство жителей об этом не узнают, потому что погибнут в эту ночь. На первый взгляд, карнавал похож на многие другие – грязные шатры, обветшалые повозки, ветхий реквизит. Но этот, безусловно, единственный в своем роде...
Горожане стекаются на "Шоу уродов", собираясь в огромные очереди и толпясь перед входом, не подозревая, что скрывается за фасадом передвижного цирка. За занавесом их ждут отнюдь не обычные артисты и трюки. Главные аттракционы - кошмары, в центре представлений - пытки и зверства... а звезды шоу - сами ничего не подозревающие зрители.
Брайан Смит
ПРОЛОГ
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
АНОНС ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫЙ ФРАГМЕНТ
Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Огромная просьба к донатерам не размещать на сторонних ресурсах и не передавать перевод третьим лицам, пока он не соберет сумму сбора.
Бесплатные переводы в наших библиотеках:
BAR "EXTREME HORROR" 2.0 (ex-Splatterpunk 18+)
https://vk.com/club10897246
BAR "EXTREME HORROR" 18+
https://vk.com/club149945915
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЭКСТРЕМАЛЬНОЕ СОДЕРЖАНИЕ. НЕ ДЛЯ ТЕХ, КТО ВПЕЧАТЛИТЕЛЬНЫЙ.
Это очень шокирующая, жестокая и садистская история, которую должен читать только опытный читатель экстремальных ужасов. Это не какой-то фальшивый отказ от ответственности, чтобы привлечь читателей. Если вас легко шокировать или оскорбить, пожалуйста, выберите другую книгу для чтения.
Брайан Смит
"ШОУ УРОДОВ"
ПРОЛОГ
Помехи в радиоэфире.
Затем мертвая тишина.
Потом...
...треск помех.
За ним следует высокочастотный визг, воющий звук, который поднимается все выше и выше, а затем резко выравнивается, превращаясь в низкий гул примитивного аудиоустройства, фиксирующего самую сильную обнаруживаемую частоту.
Шестипалая рука тянется к регулятору громкости.
Она слегка поворачивает его.
Снова тишина.
Затем баритональный дискант:
- Это радио "Эфир", впервые за почти год в прямом эфире жесткое мочилово. Я знаю, что для многих из вас ожидание кажется вечностью, а каждое застывшее мгновение - эоном. Но радуйтесь, братья и сестры, уроды и чудаки, калеки и монстры, ибо время снова пришло, и скоро начнется очередная ассимиляция.
Еще один короткий период тишины, разбавленной потрескиванием.
Затем ровный громкий голос возвращается после глубокого выдоха:
- Сейчас все тихо. Это затишье перед бурей. Утешайтесь тем, что ловушка уже расставлена и скоро захлопнется. В любой момент...
Низкий, горловой смешок заставляет вибрировать корпус древнего динамика.
- В этот момент... Послушайте... да... вы слышите их крики? Ммм, какая музыка для ушей. - Снова горловой смех. - Хотел бы я, чтобы вы увидели шок на их глупых лицах, когда они спрыгивают с трибун и бегут к выходу...
И диктор на мгновение замолкает.
Слабые отголоски испуганных криков доносятся через динамики.
- Такие доверчивые. Так похожи на овец. Они заслужили такую смерть, вы не находите? - Удовлетворенный вздох, а затем стон удовольствия. - Да, да, да. "Шоу уродов" пришло в город, и теперь уроды вышли поиграть.
Существо с шестипалой рукой кивает и ухмыляется.
Затем оно выключает старое радио и выходит, чтобы присоединиться к веселью.
Глава 1
Майк Гарретт затаил дыхание и ждал, пока не утихнет эхо шагов великана.
КЛИП... КЛОП.
Клип... клоп.
Этот звук вызвал детское воспоминание о том, как он стоял на тротуаре и смотрел, как лошадь идет по Главной улице в хвосте парада, посвященного юбилею Дендриджской школы. И эта мысль вызвала поток болезненных воспоминаний о его юности в обреченном родном городе. Год назад все жители Дендриджа погибли, когда террористы взорвали грязную бомбу - необъяснимое нападение на обычный, сонный городок, расположенный, по сути, в глуши. С тех пор ходили слухи, что история с грязной бомбой была чистой выдумкой правительства, удобным прикрытием чего-то другого, чего они не могли объяснить, и способ использовать затянувшуюся паранойю после 11 сентября, которая все еще держала в оцепенении центральную часть страны.
Майк переехал в близлежащий Плезант-Хиллз всего за несколько месяцев до трагедии, и с тех пор его во снах преследовали кошмарные видения ходячих трупов и оскалившихся, покрытых радиационными ожогами мутантов прямо из фантастического фильма о зомби 1950-х годов.
Его психотерапевт объяснил повторяющиеся кошмары "чувством вины выжившего". В этом, в общем-то, был смысл, но осознание этого на рациональном уровне мало повлияло на ночные сеансы пыток, в которые превратился его фрагментированный сон. Ни одно из лекарств, прописанных ему психотерапевтом, не помогло. Он чувствовал себя на пределе уже несколько месяцев, в отчаянии, потерявший всякую надежду снова обрести покой.
Но теперь истинная причина бесконечных кошмаров казалась ясной.
И хотя беспрерывный поток ужасающих образов, скорее всего, был вызван негодованием и душевной болью, которые он испытывал после трагичной гибели родного города, Майк был уверен, что их продолжение было своего рода предвидением. Какая-то примитивная часть его сознания, пробуждающаяся только в мутных глубинах сна, чувствовала, что на Плезант-Хиллз надвигается подобная гибель. Он не сомневался что то, что происходило сейчас здесь, в действительности случилось и в Дандридже.
Парень вздрогнул и едва сумел сдержать крик, когда образы пронеслись в его сознании быстрыми, отрывистыми кадрами: торжественный выход шпрехшталмейстера[1] под куполом шатра, музыка, торжественная и оглушающая, гул аплодисментов переполненных трибун... последующее появление множества отвратительно обезображенных "уродов" (как они себя называли)...
...эти странные, вызывающие клоунские штучки... короткое, но ужасающее представление акробатики, закончившееся обезглавливанием одного из зрителей... тишина застывшей в шоке толпы... Уроды бросаются на трибуны, нападают на зрителей, убивая и калеча их так стремительно, что многие не успевают понять, что происходит...
...расчленение Чака Фоллетта, его лучшего друга с начальной школы, и ошеломление в глазах парня, когда тот понял, что умирает; веревки кишок, размотанных на металлических сиденьях трибун...
...затем его уносит кричащая, бегущая толпа...
И с тех пор он прятался везде, где только мог, судорожно перебираясь из одного укрытия в другое, и там, как солдат, попавший в тыл врага, дрожал и съеживался каждый раз, когда слышал очередной крик...