Но мы-то за закрытыми дверями, напоминаешь ты себе.
— Я чародей, — заявляет черный человек.
_____________________________________________
Переходи на страницу 127.
Так и есть. Джоанн исчезла. Жаль, что нельзя ее бросить здесь навсегда.
Начинаешь осматриваться.
— Да вон она, — вздыхаешь ты.
Джоанн замерла перед какой-то витриной. Она словно загипнотизирована. На какой-то миг тебе даже кажется, что она чуть парит над землей.
Ерунда какая-то, осаживаешь ты сам себя. Моргаешь и снова смотришь. Нет, стоит на полу.
— «Волшебный магазинчик», — читаешь ты вслух вывеску.
— Она входит, — предупреждает Сид.
— Бежим! — кричишь ты. — Надо поскорее извлечь ее оттуда. В этой лавочке еще не знают, что их ждет.
Ты вместе с Сидом влетаешь в маленький магазинчик. Глаза не сразу привыкают к царящему там полумраку.
— Вот это да! — Сид издает вздох изумления.
Магазинчик с пола до потолка забит всякими магическими штуковинами.
И конечно, Джоанн уже ко всему тянет свои шаловливые ручонки.
Ты качаешь головой, видя, как она трогает миниатюрную гильотину. Но ей этого мало — теперь она засовывает палец под лезвие топора.
— Джоанн, нельзя! — кричишь ты.
Но поздно, она дергает за веревочку. Лезвие падает ей на палец.
______________________________________________
Скорей на страницу 116.
Сид тычет пальцем в черный занавес на задней стене небольшого магазинчика. Ты подходишь к занавесу и раздергиваешь его. Там пусто! Только крепкая кирпичная стена! Ну и дела!
— Пора сматывать удочки! — бросаешь ты Сиду.
Быстро отыскиваешь Джоанн. Она стоит на коленях перед громадным книжным шкафом.
— Давай, Джоанн, мы уходим, — торопишь ты ее.
— Но я…
— Шевелись! — командуешь ты, ставя ее на ноги. — Надо как-то снять с Сида эти наручники, — объясняешь ты ей, когда вы выходите из магазинчика. — У нас в бункере есть всякие инструменты.
— А может, это пригодится? — говорит Джоанн, протягивая мне старинную книгу. На золотой обложке надпись: «Магическая книга чар и заклятий».
— Джоанн! — вскрикиваешь ты. — Как она оказалась у тебя?
— Я хотела сказать тебе… — хнычет Джоанн, — Я думаю, здесь есть заклятие и на снятие наручников.
— Господи, да сделайте что-нибудь, — заныл Сид. — Эти чертовы наручники давят все сильнее.
Что тут будешь делать?
______________________________________________
Если ты решил прибегнуть к заклятиям из книги, отправляйся на страницу 34.
Если решил идти в бункер и попробовать освободить Сида при помощи нормальных слесарных инструментов, читай страницу 49.
— Давай выбираться отсюда! — говоришь ты Джоанн и Сиду.
Хватаешь их за руки и бежишь с ними подальше от двери дома Ларри.
Вы прячетесь за высокой живой изгородью.
— Так что нам теперь делать? — спрашивает Сид.
— Не знаю. Я думаю.
— Это ты втянул нас в эту историю, — заявляет Сид.
— Кто? Я? — кричишь ты.
— А то кто же? Если б ты не привел в Торговый центр…
Вы с Сидом начинаете спорить, кто прав, кто виноват.
И вдруг до тебя доходит: что-то давно не слышно Джоанн.
Ты оборачиваешься, чтобы посмотреть что с сестренкой.
О боже, нет! Время вышло!
Пока вы тут препирались с Сидом, Джоанн исчезала,
Исчезала,
Исчезала,
Исчезала,
И теперь ее уже не видно.
Конец
Красный шарик! Его там нет!
— Ты проиграл, — объявляет мистер Всезнайка.
— Ишь, какой быстрый, — вмешивается Джоанн. — Игра еще не окончена. Вы должны показать, что под другими стаканчиками.
— Ничего я не должен, — возмущается мистер Всезнайка.
— Нет должны! — настаивает Джоанн. — Иначе вы будете считаться обманщиком.
Ты хватаешь средний стаканчик и поднимаешь его. Никакого красного шарика. Сид поднимает левый стаканчик. Опять ничего. Тебя провели!
— Жулик! — кричит Сид.
— Жулик! Жулик! — присоединяетесь вы с Джоанн и пальцами тычете в физиономию мистера Всезнайки.
Грррр! Мммуррркккк!
Ужасные звуки вылетают изо рта мистера Всезнайки. Волосы у него превращаются в седые жесткие космы. Он вытягивается чуть ли не на полметра. Лицо у него раздувается и становится какой-то бесформенной маской. Из носа и глаз течет желтая жижа. Он протягивает непомерно длинную руку и хватает Джоанн.
— Закуска! — не говорит, а хрюкает он.
И прежде чем Джоанн успевает сделать движение, он сует ее в рот.
— Первое блюдо! — рычит чудовище, хватая Сида. И в один присест проглатывает его.
— Десерт, — рычит он и тянется к тебе.
Так ты и думал. Все ясно. Это
Конец
От этого жуткого вот-вот лопнут барабанные перегонки. В нос бьет зловоние.
И тут появляется он.
Собственной персоной.
Чародей.
— Бежать некуда! — злобно кричит он, хватает песочные часы, что висят у тебя на шее, и дергает их.
Веревка рвется.
— Еще несколько песчинок осталось, — говорит чародей, держа часы так, чтобы тебе было видно. — А потом я прибавлю три новенькие головы к своей коллекции.
Чародей машет рукой. Появляется деревянный шкаф. Он щелкает пальцами. Дверцы распахиваются. И ты видишь высохшие сморщенные головы.
— Толстяк пойдет первым, — сообщает нам чародей.
Ты слышишь лязг железных колес. У тебя перехватывает дыхание!
В помещение вкатывается настоящая гильотина!
______________________________________________
Ступай на страницу 82.
Даже речи не может идти о том, чтобы лезть на свалку. Ты идешь в фабрике. Втроем вы подкрадываетесь к двери.
Ты дергаешь ручку. Дверь заперта.
— Что будем делать? — спрашиваешь Сида и Джоанн.
— Давай по пожарной лестнице, — предлагает Сид.
Ты смотришь на пожарную лестницу. Перила почти полностью развалились. Не хватает многих ступенек. Гвозди, которыми крепится лестница к кирпичной стене, проржавели. С нижней ступеньки свисает металлическая лесенка. До нее метра полтора, если вытянуть руку.
— Я полезу первым, — говоришь ты. — Подкиньте меня.
Кладешь руку на плечо Джоанн. Сид делает замок, сплетя пальцы обеих рук. Ставишь ногу на его ладони. Он подкидывает тебя. Ты успеваешь ухватиться за нижнюю перекладину и подтягиваешься.