My-library.info
Все категории

Макс Барри - Лексикон

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Макс Барри - Лексикон. Жанр: Ужасы и Мистика издательство Литагент «1 редакция»0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Лексикон
Автор
Издательство:
Литагент «1 редакция»0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
ISBN:
978-5-699-79370-9
Год:
2015
Дата добавления:
27 август 2018
Количество просмотров:
317
Читать онлайн
Макс Барри - Лексикон

Макс Барри - Лексикон краткое содержание

Макс Барри - Лексикон - описание и краткое содержание, автор Макс Барри, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Эмили – обычная девушка с улицы, раскручивающая праздную публику на заведомо проигрышную игру в карты. Она не претендует ни на что большее. Но однажды незнакомые люди приглашают ее в особую школу для особенных учеников. Это потому, что Эмили хорошо обращается со словами, говорят они. Девушку учат управлять сознанием других людей с помощью необычных звукосочетаний. Постепенно Эмили понимает: существует такое слово, с помощью которого она сможет заставить кого угодно совершить что угодно. Им можно убедить, а можно и убить. Это слово сделает его владельца равным Богу. Но дело в том, что Богом хочет быть не только Эмили…

Лексикон читать онлайн бесплатно

Лексикон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Макс Барри

– Я не сказал, что хочу уйти.

– Оставайся. Посмотрим, сколько ты продержишься.

– Я и этого не говорил.

– Ты – бесполезная куча дерьма, – сказал Том.

– Я убил человека. Не для того, чтобы подтвердить свое сотрудничество. Я просто, черт побери, убил человека.

Том раздраженно хмыкнул.

– И я вытащил тебя из пикапа. – Уил цепенел от холода, глубоко проникавшего в тело. Он открыл рот только для того, чтобы дать хоть какую-то работу своим челюстным мышцам. – Ты же не поехал на тех людей.

Том внимательно посмотрел на него.

– Мы же могли выбраться. Но для этого тебе пришлось бы переехать их.

– Да, – сказал Том.

– Почему ты этого не сделал? – Тот не ответил. – Ты убил ту женщину.

– Бронте.

– Что?

– Ее звали Бронте.

– Как… Шарлотту Бронте? Поэтессу? Я правильно подумал, что они поэты?

Том промолчал.

– Ладно, – сказал Уил. – Я все понял. Тот тип назвал тебя Элиотом. Ты Том Элиот. Верно? Т. С. Элиот. Ты поэт.

Том вздохнул:

– Был.

– Ты был поэтом раньше? А кто ты сейчас?

– Не знаю, – сказал Том. – Бывший поэт, наверное.

– Почему твои друзья стали плохими?

– Их скомпрометировали.

– В каком смысле?

– До них добралась Вульф.

– В каком…

– Это значит, что она очень хорошо умеет убеждать.

– Убеждать? Она умеет убеждать?

– Я говорил тебе, что поэты ловко обращаются со словами. – Том встал. С его пальто посыпался снег. – Пора идти.

– Ты утверждаешь, что Вульф удалось убедить их убить нас? Она вот так вот взяла и сказала: «Эй, ребята, как насчет того, чтобы устроить ловушку для вашего приятеля Тома Элиота, заманить его в загон для скота и переехать грузовиком?», а они так просто все это выполнили? Только потому, что она умеет убеждать?

– Я сказал: очень хорошо умеет убеждать. Вставай.

Во всех направлениях был только снег.

– Куда мы идем?

– У меня есть одна мысль, – сказал Том. – Может, самолет и вправду здесь.

* * *

Они пробирались через снег и темноту до тех пор, пока Уил не перестал что-либо чувствовать. Его нервные окончания убрались куда-то внутрь, где было еще тепло. Нос превратился в сплошное воспоминание. Он не только никогда так не замерзал – он вообще не представлял, что температура может опускаться до таких значений. Уил уже начал надеяться, что поэты найдут их, потому что тогда, что бы ни случилось потом, они окажутся в тепле.

Он споткнулся.

– Ага! – сказал Том. – Взлетная полоса. – Уил не видел его. – Давай-ка… сюда.

Через несколько минут звезды начали исчезать. Послышался шум. Том взял Уила за руку, и он нашел ступеньки. Наверху воздух оказался другим. И там было теплее, Господь всемогущий, теплее!..

– Сядь, – сказал Том. – И ничего не делай.

Он опустился на пол, обхватил согнутые ноги руками и уткнулся лицом в колени. Том возился где-то впереди, щелкая тумблерами. Через некоторое время Уил начал оживать. Поднял голову. Желтый свет лился из – как он предположил – кабины пилота. Уил помассировал ступни. Можно ли их отморозить за такое короткое время? Ощущение такое, что они действительно отморожены. Он решил пройтись, спасти свои ступни.

Кабина была напичкана приборами, единственное кресло окружали темные панели. В кресле сидел Том, пристегнутый ремнем.

– Ты умеешь летать на этом? – сказал Уил.

– Это проще, чем делать операцию на головном мозге.

– Ты же не видишь, куда взлетать. Вокруг сплошная темень.

– Я основываюсь на том, что мы повернуты в нужном направлении, – сказал Том. – И поеду прямо.

– Ох, – сказал Уил.

Том провел большим пальцем по одному из циферблатов и остановился на потертой черной кнопке.

– Думаю, мы готовы к взлету.

– Ты думаешь?

– Прошло немало времени с тех пор, как я летал в последний раз.

– Ты же сказал, что это не операция на головном мозге.

– Так и есть. Но плата за ошибку высока.

– Может, стоит еще подумать?

Том ждал. Уил решил, что он размышляет. Но потом понял, что Том куда-то очень внимательно смотрит. Уил проследил за его взглядом и не увидел ничего, кроме ночного неба. Одна звезда двигалась.

– Что это? – сказал он и догадался. – Вертолет.

– Да. Иди, сядь. – Том отжал кнопку, где-то раздалось «щелк». – Гм.

– Так и должно быть? – Том не ответил, но явно не должно было. – Они, что, повредили самолет? Ты думаешь, они…

– Ты заткнешься или нет, черт побери?!

Том забормотал себе под нос, склонившись над приборами. Звездочка впереди увеличивалась. Земля под ней сверкала. По снегу скользил прожектор.

– Он приближается.

– Убирайся!

– Я просто сообщаю тебе…

– Прочь из кабины!

Уил в темноте добрался до сидений, рухнул в одно из кресел и пристегнулся. Какое-то время ничего не происходило. Он оглянулся. Мрак был неполным, поэтому Уил разглядел, что на задних сиденьях что-то есть. Ему не сиделось, поэтому он встал и прошел туда. На одном сиденье обнаружил слабо мерцающий металлическими боками чемоданчик. Провел руками и нашел замки.

Он ничего не видел, поэтому исследовал свою находку на ощупь. Что-то звякнуло. Уил почувствовал под пальцами ткань. Потом отыскал нечто трубчатое и попытался вытащить его, но оно не поддавалось. Он поднял чемоданчик с сиденья и понес его в переднюю часть самолета. Когда света стало побольше, Уил заглянул внутрь. Кое-что из увиденного было ему незнакомо. А кое-что он узнал. Шприцы. Сверла для дрели. В центре лежал скальпель, его лезвие защищал пластмассовый чехол.

Когда он вошел в кабину, Том лежал на спине под приборной панелью и, засунув в нее руки по локти, копался в ней. Уил достал скальпель.

– Что это?

– Не сейчас, Уил.

– Взгляни на это.

Из-под панели появилась голова Тома. Выражение на его лице не изменилось. Он опять исчез под панелью.

– Что вы собирались со мной сделать? – Уилу пришлось повысить голос, чтобы перекричать нарастающий стрекот вертолета. – Тот тип сказал, что вы вскроете мне череп. Именно так он и сказал. Вскроете мне череп. И у меня, Том, крепнет подозрение, что то было вовсе не фигурой речи.

– Отвянь, а?

– Так вы намеревались убить меня?

– Я точно убью тебя, если ты не уберешься отсюда.

Уил сделал шаг вперед, держа в руке скальпель. Он не собирался ударять им Тома – просто хотел, чтобы его воспринимали всерьез. Однако вынырнувшая из-под панели рука Тома схватила его за запястье и вывернула ее так, что ему пришлось разжать пальцы. Том отпихнул скальпель в салон, снисходительно посмотрел на Уила и забрался в кресло пилота.

Уил сказал:

– Ты задолжал мне ответ.

– Мы намеревались делать все, что могло понадобиться. – Том щелкнул несколькими переключателями. – Если бы нам не пришлось взламывать тебе череп для того, чтобы вытащить из тебя слово, которое разрушило Брокен-Хилл, это было бы здорово. Мы пошли бы этим путем. Если бы понадобилось – другим. Это всяко лучше, чем то, чего хочет от тебя другая сторона.


Макс Барри читать все книги автора по порядку

Макс Барри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Лексикон отзывы

Отзывы читателей о книге Лексикон, автор: Макс Барри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.