Затем Стив вытер кровь и вернул Мэри Линн обратно в морозилку. Прежде чем сделать это, он в последний раз поцеловал ее в губы.
- Я люблю тебя.
* * *
- Братан, какой же ты педрила. Ты снова кинул меня, a там были безумные толстушки. Маленькие, на все готовые, ирландские шлюшки, и над их жопками были видны татухи. Черт возьми, на улице десять градусов, а эти шлюхи носили юбки. Чувак, они хотели трахнуться, я те отвечаю.
Стив не мог слушать его дерьмо сегодня. Прошлой ночью он вообще не спал. Да он даже не ложился спать, размышляя, что ему делать с трупом. Он был таким бестолковым. Он вообще понятия не имел, что ему делать, и теперь ему приходилось выслушивать мачистскую чушь Теда.
- Прости, у меня был дерьмовый вечер.
- Чушь собачья, ты был, как всегда, напуган "кискoй".
- Нет, чувак, я серьезно, я словно не в себе.
И это было правдой. С тех пор как он занимался сексом с Мэри Линн, он чувствовал себя странно. Он не знал, что делать. Кем, черт возьми, он был сейчас? Он действительно был каким-то больным извращенцем? Был ли он тем извращенцем, которым все его уже считали?
- Как бы то ни было, чувак, ты зaкончил с той бабой вчера вечерoм.
- Ее зовут Мэри Линн.
Тед почувствовал, что задел его за живое.
- Господи Иисусе, прости, - Тед подбежал к Стиву. - Скажи мне правду, ты трахал ее вчера вечерoм. Так вот почему ты не пришел меня навестить?
- Убирайся нахуй отсюда.
- Почему бы и нет, я бы так и сделал.
- Ты бы сделал это? - спросил Стив, любопытствуя, не был ли он единственным.
- Черт возьми, нет конечно, ты псих этакий. Я что, какой-то больной на голову извращенец? Извини, мне нравится ""киска"" живой и здоровой, - Тед посмотрел на часы. - Ну что ж, давай закончим с ней, нам нужно, чтобы она была готова через пару часов.
Стив открыл дверцу из нержавеющей стали ее морозильной камеры и вытащил ее. Оба мужчины ахнули от ужаса. Тело все еще было там, однако ее живот был круглым и большим... как будто она была...
- Черт возьми, она выглядит беременной.
- Забавно, - внезапно Стив задумался о том, что не надевал презерватив. - Должно быть, газ застрял у нее в животе.
- Ну, нам нужно сдуть эту сучку. Ее ж к похоронам готовят.
Они выкатили ее, и Стив схватил скальпель. Он расположил его над ней. Он знал, что это странно, но ему было неприятно приставлять скальпель к ее животу. Он не хотел этого...
- Блядь, там что-то шевельнулось! - крикнул Тед.
Он не лгал, Стив тоже видел это. Это выглядело так, как будто внутри была поймана змея или что-то еще. Они уставились на труп, надеясь, что это было их воображение, но потом это случилось снова.
Что, черт возьми, происходит?
Из одного из холодильников донесся грохот. Он был настолько громким и оглушительным, что эхом разнесся по всему моргу. Он звучал так, как будто кто-то пинал дверь изнутри, ту, которая была помечена как не обслуживаемая. Это был холодильник, в котором Стив спрятал труп.
- Что, блядь, там внутри? - крикнул Тед, поворачиваясь к нему.
Он не был мертв? Мне точно пиздец!
Тед подошел к двери и потянулся к задвижке.
- Тед, не открывай ее, пожалуйста.
Дверь продолжала ходить ходуном и почти срывалась с петель. Изнутри донеслось рычание, почти как у собаки. Тед протянул руку и открыл задвижку.
Патрик прыгнул на Теда сверху. У него все еще была костяная пила, воткнутая в голову. Он явно был жив, но уже не тот человек, каким был накануне. Патрик обхватил руками горло Теда, открыл рот и укусил. Когда он поднял голову, половина горла Теда торчала изо рта старика.
Тед закричал в агонии, а Патрик вскочил. Он был слишком силен для семидесятилетнего немощного старика. Это было почти так, как если бы он был одержим. Патрик издал нечестивый демонический вопль и бросился к Стиву. Все, что мог сделать Стив, это закрыть глаза и ждать своей смерти.
Но смерти не последовало. Как и никакого удара. Прежде чем Патрик успел до него дотянуться, что-то набросилось на него сверху. Стив открыл глаза и наблюдал, как маленькое существо потрошит внутренности старика. Длинные нити кишечника и раздутые органы покрывали пол, когда это маленькое демоническое существо лихорадочно разрывало мужчину.
Стиву нужно было оружие, и быстро.
Он повернулся к Мэри Линн и потянулся за скальпелем, которым собирался ее сдуть. Это был всего лишь гребаный, дурацкий скальпель, но это было лучше, чем ничего. Когда он потянулся за ним, то увидел, что шишка Мэри Линн на животе теперь превратилась в рваную открытую дыру, полную крови и внутренностей. Существо, оно появилось из нее. Он быстро повернулся, чтобы защититься от этой твари.
Oно так и стояло, уставившись на него. По размеру онo былo не больше новорожденного малыша. Его кожа была цвета черного камня, а глаза были темно-красными. На его безволосой голове росли два рога. Его ноги были копытами, а к запястьям были прикреплены ужасного вида когти. Секунду онo стоялo, дыша и с любопытством глядя на Стива.
- Папочка.
Оно заговорило с ним детским голосом. Стив рухнул на землю и наблюдал, как уродливый маленький демон приближается к нему с вытянутыми руками. Он обнял его и положил свою рогатую голову Стиву на грудь. Затем он почувствовал, как чья-то рука опустилась ему на плечо, мягкая рука.
Он обернулся и увидел, что это Мэри Линн. Теперь она стояла рядом с ним, кровь и внутренности все еще вытекали из ее живота. Она улыбнулась ему, ее глаза тоже светились красным.
- Я люблю тебя, Стив, - сказала oна тем голосом, который он так хорошо помнил. Она опустилась на колени и обняла Стива и их новорожденного ребенка. Она поцеловала Стива в лоб. - Мы будем счастливой семьей.
Стив плакал, однако его слезы были не от печали, не от страха. Его слезы были слезами радости. Он повернулся к своей новой жене и поцеловал ее в губы. Затем он поцеловал своего новорожденного в лоб.
И с тех пор они жили долго и счастливо...
Перевод: Zanahorras
ЖЕРАР ДЖЕЙСОН ГИК
"НОЗОФОБИЯ"[4]
Часть первая: Завершение
"Убейте свинью. Порежьте ей глотку. Пролейте ее кровь..."
"Повелитель мух", Уильям Голдинг.
Если бы я вернулся домой, мы с тремя моими лучшими друзьями были бы в пабе отеля "The Robert Burn's Hotel", вниз по улице от моего дома, в среду вечером, и ничего бы этого не случилось. Мы бы пили "Блю Мун Белджен Уайтс"[5] с кусочками апельсинов, закрепленными на горлышках их бутылок, играли бы в бильярд, несли бы хуйню и, в общем-то, неплохо проводили бы время. Но я не вернулся домой, и крайне маловероятно, что они остались дома из солидарности. Эти уебаны.
Ну, а где же я, спросите вы, пока мои друзья наебашиваются каждую среду?
Я в Наньяне, Китай, редактирую поэзию для студентов, которые изучают английский. Я хуеву тучу бабла на этом зашибаю, но я не счастлив. Так что, когда Джей Минг, мой коллега, пригласил меня в "Тин Лунг Чанг" для вечера Niǎo Bùshì Niǎo, я подумал – Заебись! Почему бы и нет?
Конечно первое, что я спросил:
- Что такое черт возьми Niǎo Bùshì Niǎo?
Я не конченый идиот. По правде говоря, - думал я, - мне не особо важно, что он планировал, главное, чтобы это звучало "относительно" безопасно, и мы бы делали это вместе. Bечер Niǎo Bùshì Niǎo мог быть чем угодно от боулинга до караоке; от собачьих боев, до коллективной дрочки, и я бы все равно вписался. Так я истосковался по соревнованиям и представлениям. Все то время, прошедшее с того момента, когда мне показали мою квартиру на четырнадцатом этаже, я чувствовал себя жалко. Обычно говорят, что Наньян - один из самых красивых городов в Китае, но я нихрена не видел из-за смога; а одному посещать достопримечательности не хотелось.