Встав на колени и уперев приклад в плечо, он выровнял прицел и выстрелил в линию электропередач, натянутую между двух опорных столбов, как раз над возвышающимся из грязи червем. Выстрелил и промазал. Черт. Выстрелил снова и на этот раз понял, что близок к цели, потому что рассек телекоммуникационную линию, которая повисла, не причинив червю никакого вреда.
Марв знал, что тварь собирается нанести последний и самый сокрушительный удар, грязь вокруг буквально кипела от ее детенышей. Он сделал медленный, глубокий вдох и прицелился. Для профессионального стрелка или снайпера, это была бы пара пустяков, но для парня, который подстреливает по оленю каждые пару лет, и может пару недель в году ходит на стрельбы, это оказалось непросто.
Он затих.
Успокоил нервы.
Линия электропередач был у него прямо в прицеле. Выпустив воздух сквозь сжатые зубы, он выпустил пулю… и попал. Силовой кабель разорвался, выбрасывая дождь голубых искр, и упал прямо на Мать-Червя.
Эффект был незамедлительным.
Тварь стала корчиться, извиваться, скручиваться кольцами. Заметалась взад-вперед как кнут, круша стоящие через улицу дома, в щепки разнося гаражи и давя машины как пивные банки. И чем больше она билась, тем больше запутывалась в силовом кабеле, подававшем в ее шкуру свыше 13000 вольт. Грязь вокруг кипела и дымилась, молодняк лопался как клещи на жаре. Она варилась изнутри, выбрасывая струи пара. Пока она металась, судорожно скручиваясь кольцами, ее сегменты стали лопаться, исторгая горящую слизь. Вся охваченная пламенем, она поднялась в последний раз, как почерневшая змея на Четвертое июля, и рухнула в грязь, распавшись на куски.
Наступила тишина.
Она длилась пять или десять секунд.
Потом Тони сказал, — Похоже, я обмочился.
Марв, пошатываясь, пошел в столовую, где его ждала жена с детьми. Он притянул их к себе и заключил в огромные медвежьи объятия. Послышался рокот приближающихся вертолетов. Останки Матери-Червя все еще тлели на улице. Несколько домов горело, мерцая как свечи.
— Они… ушли? — спросила Кэсси. — Черви ушли?
— Да, — сказал ей Марв. Ушли.
И хотя было еще темно, ночь на Пайн-стрит закончилась.
Конец
(с) Tim Curran 2013
(c) Локтионов А. В., перевод на русский язык, 2013
Тим Каррэн живет на Верхнем полуострове штата Мичиган. Днем как зомби пашет на заводе, а в свободное время коллекционирует винтажный панк-рок, металл и рокабилли.
Он автор таких романов, как «Кожное лекарство», «Улей», «Мертвое море», «Воскрешение», «Лунный череп», «Дьявол по соседству», «Улей-2», «Могильный червь», и «Биоугроза», а также сборников — «Рагу из костного мозга» и «Байки о зомби». Среди его новелл — «Бойся меня», «Подземелье», «Король трупов», и «Кукольное кладбище». Его рассказы появлялись в таких журналах как «City Slab», «Flesh», «Book of Dark Wisdom», и «Inhuman», а так же в антологиях «Flesh Feast», «Shivers IV», «High Seas Cthulhu», и «Vile Things». Последняя его книга вышла в издательстве «DarkFuse» и называется «Длинный черный гроб». В числе будущих проектов — новеллы «Ночь Хэга», «Рождение ведьмы», и третий сборник рассказов — «Кладбищенское вино». Его домашняя страничка в интернете: www.corpseking.com.