My-library.info
Все категории

Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие. Жанр: Ужасы и Мистика издательство Азбука, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Двенадцатое заклятие
Автор
Издательство:
Азбука
ISBN:
978-5-389-03412-9
Год:
2013
Дата добавления:
28 август 2018
Количество просмотров:
180
Читать онлайн
Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие

Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие краткое содержание

Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие - описание и краткое содержание, автор Дэвид Лисс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Дэвид Лисс успел полюбиться российскому читателю своими интеллектуальными бестселлерами «Заговор бумаг», «Ярмарка коррупции», «Компания дьявола», «Торговец кофе». В своем новом романе «Двенадцатое заклятие» он успешно пробует силы в жанре исторического любовного романа периода регентства, навеки связанном с именем Джейн Остин, и лихо примешивает к нему элементы мистики. Итак, познакомьтесь с Люси Деррик. После смерти любимого отца она вынуждена ютиться в неприветливом доме своего дяди, мистера Лоуэлла, терпеть его тиранические замашки и принимать ухаживания пожилого владельца соседней фабрики — редкостного зануды, вечно жалующегося на бесчинства бунтовщиков-луддитов. Но все меняется, когда на пороге дома Лоуэллов возникает оборванный незнакомец, в котором Люси с изумлением узнает скандально знаменитого лорда Байрона. Он приносит ей поистине шокирующее известие — и явно страдает от наложенного кем-то заклятья…

Впервые на русском.

Двенадцатое заклятие читать онлайн бесплатно

Двенадцатое заклятие - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Лисс

Мисс Крофорд достала тарелки и выложила на них еду. Налила вина и протянула Люси стаканчик. В ее движениях было что-то церемониальное, и Люси чувствовала, что отказываться нельзя. У вина был аромат земли, грибов и влажных опавших листьев, но вкус был ярким и пряным, просто потрясающим.

— Мой стряпчий считает, что завещание подлинное, — наконец сказала мисс Крофорд. — Завещание, которое огласили после смерти вашего отца, было поддельным. Он почти уверен, что с наследством вас обманули.

Люси горестно вздохнула. В том, что она услышала, не было ничего нового или удивительного. Она подозревала это с той самой минуты, когда увидела новое завещание. Но, услышав, как об этом говорит с уверенностью другой человек, она чуть не потеряла сознание. Дрожащей рукой она попыталась поставить стаканчик на землю.

— Однако возникли сложности. Стряпчий вашего отца, некий мистер Кленчер, умер, и не осталось свидетелей, которые могли бы дать показания по этому делу. Тот факт, что почерк этого нового завещания в большой степени схож с почерком, которым написаны другие документы вашего отца, говорит в вашу пользу, но дело будет рассматриваться в судах годами, и, чтобы довести его до конца, потребуются тысячи фунтов. Скорее всего, судебные расходы превысят стоимость самого наследства. Знаю, вы мечтаете о скорейшем восстановлении справедливости, но фальсификация завещания вашего отца спрятана за массой юридических преград, преодоление которых сведет стоимость наследства к нулю.

Люси сжала оловянный стаканчик с такой силой, что у нее онемели пальцы. Через некоторое время она поставила его на одеяло и взволнованно переплела руки. Она жила чужой жизнью, в нужде, которой могло вовсе не быть. Ее жизнь сфабриковали, подделали. Она должна была жить комфортно и независимо, но ее лишили этого. Надежды рухнули, и теперь ей придется выйти замуж за мистера Олсона.

— И ничего нельзя сделать? — спросила она.

— Выбор у вас есть, хотя, вероятно, не такой, как вам хотелось бы. Как я понимаю, вы надеялись выйти из создавшегося положения, но сделать это с помощью нового завещания невозможно. Я могу вам помочь, если вы мне доверитесь.

Люси только кивнула, не отважившись вымолвить ни слова.

— Полагаю, — сказала мисс Крофорд, — мы должны поговорить о человеке, который, вероятнее всего, задумал этот обман.

Люси встрепенулась, перестала чувствовать себя несчастной и словно со стороны отметила, насколько гнев сильнее печали.

— Так вы знаете, кто меня обманул.

— Есть один подозрительный джентльмен, который пользовался услугами того же стряпчего, что и ваш отец. Он нанимал этого мистера Кленчера для ряда прибыльных сделок примерно в то же время, когда умер мистер Деррик. Эти сделки почти не подтверждены документально, и, скорее всего, Кленчеру заплатили за то, чтобы он подделал завещание и потом молчал.

— И кто этот человек? — Люси вскочила на ноги, едва понимая, что делает. Ей необходимо было двигаться, действовать, что-то предпринять. — Кто-то, кого я знаю?

— Боюсь, что так, — ответила мисс Крофорд. — Скорее всего, человек, который вас обманул, — это мистер Уильям Баклз, муж вашей сестры.

12

Люси рассматривала мистера Баклза как возможного подозреваемого, но то были теоретические предположения. Она не могла поверить, что муж ее сестры, как бы она его ни презирала, в самом деле был способен участвовать в столь чудовищной махинации. Но теперь это было сказано вслух, сказано, что это — правда, и это было невыносимо. Люси заплакала. Сначала слезы бесшумно катились из глаз, а потом она разрыдалась. Она закрыла лицо руками и не заметила, как мисс Крофорд обняла ее, и Люси плакала, уткнувшись ей в плечо.

— Ну, успокойтесь, — говорила мисс Крофорд. — Мы все исправим.

— Ничего нельзя исправить.

Чтобы успокоиться, Люси отхлебнула вина. Потом сделала еще глоток. Ее стакан был пуст, и мисс Крофорд вновь наполнила его. Люси почувствовала, что вино ударило ей в голову. Ей вдруг стало все безразлично. Какое все это имеет значение?

— Я должна выйти замуж за человека, который мне неприятен, и я знаю, что у меня забрали то, что мне принадлежит, — проговорила она. — Кошмар, а я ничего не могу сделать.

— Это не так, — возразила мисс Крофорд. — Прошу вас, выслушайте меня. Вас жестоко обманули, но вы вовсе не беспомощны. Я докажу вам, что вы можете добиться всего, чего захотите. Свободы, вашего наследства, справедливого наказания тех, кто вас обидел, — всего.

Люси посмотрела на нее как на умалишенную:

— Я не ребенок, чтобы поверить в это. Мне так часто казалось, что я живу не своей жизнью, что я на чужом месте, что я делаю то, что не имеет ко мне никакого отношения, и теперь я узнаю, что это так и есть. У меня украли жизнь, которая была моей. И не только у меня, но и у сестры тоже. Разве Марта вышла бы замуж за мистера Баклза, если бы получила свою часть отцовского наследства? У нас отняли все, а судиться бесполезно. Как вы можете мне лгать?

— Я говорю вам правду. Вы можете получить то, что по праву принадлежит вам, и вы можете добиться справедливости и можете все исправить. Но сначала мы должны поговорить о том, что случилось с тем человеком, лордом Байроном. — Мисс Крофорд произнесла имя, как будто пробовала его на вкус.

— Что вы хотите о нем знать? — спросила Люси недовольным тоном.

Меньше всего ей хотелось бы думать сейчас о Байроне. Обсуждать что-либо связанное с ним в данный момент она была не в состоянии, но в интонации и в манере мисс Крофорд было что-то такое, что Люси не смогла ей отказать.

— Мне кажется, вы можете помочь себе так же, как помогли снять проклятье. У меня таких способностей нет, есть лишь интерес. Как у человека, который может быть посредственным музыкантом или певцом, но страстно любить музыку. По правде сказать, я приехала в Ноттингем, поскольку одна колдунья, очень хорошая, которую я встретила на границе с Шотландией, сказала, что я должна это сделать. Она сказала, что в вашем графстве я встречу особенного человека, и теперь я знаю, что приехала сюда, чтобы встретить вас.

Люси не знала, что ответить. Ее стаканчик вновь был пуст. Она поставила его у себя за спиной, чтобы мисс Крофорд снова не наполнила его. Люси начала воспринимать все по-другому, острее и в то же самое время как-то тускло. Ей это нравилось и не нравилось одновременно. И она стала замечать то, чего раньше не замечала: теплый ветерок обдувал ее лицо, а солнце, которое ослепительно светило секунду назад, скрылось за облаком.

Когда миссис Квинс учила ее гадать на картах, она тоже говорила, что колдовство похоже на музыку, живопись или актерское искусство. Все могут этим заниматься, но только немногие обладают достаточным талантом, чтобы достичь высот. Есть люди, которые из кожи вон лезут, но достигают лишь посредственных результатов, а есть те, кто лишь пальцем пошевелит, и у них все получается. Однако миссис Квинс пришла к заключению, что Люси лишена таланта. Она называла Люси тупицей, слишком глупой и пустоголовой, чтобы постичь даже азы. Попытки миссис Квинс научить Люси гадать на картах ознаменовали конец их дружбы и начало вражды.


Дэвид Лисс читать все книги автора по порядку

Дэвид Лисс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Двенадцатое заклятие отзывы

Отзывы читателей о книге Двенадцатое заклятие, автор: Дэвид Лисс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.