— Я тоже, — ответила Бека. «Почему я никак не могу ее вспомнить? Неужели я схожу с ума?»
— Ты учишься в школе Шейдисайда? — спросила Триш, сидя у окна.
— Ну надо же! — Хани не отводила от Беки глаз.
«И долго она будет так смотреть на меня? — Бека чувствовала себя неловко. — Словно я похожа на мороженое, которое она собирается съесть».
— Ты училась в нашей школе раньше? — поинтересовалась Лайла.
Но Хани, казалось, не слышала вопросов девушек. Все ее внимание было сосредоточено на Беке.
— В самом деле, это ты, — снова сказала Хани.
— Да, это я! — Бека начинала терять терпение. «Я больше не могу! Кто она такая и что она хочет?»
Глаза Хани снова наполнились слезами. Затем она все‑таки повернулась к Лайле и Триш.
— Извините, что я такая эмоциональная, — сказала она, покачав головой. — Но мы с Бекой были самыми лучшими подругами в третьем и четвертом классах. И мне до сих пор не верится, что я вернулась.
Она шагнула вперед и снова крепко обняла Беку.
«Самыми лучшими подругами? — лихорадочно соображала Бека. — Что‑то не могу припомнить лучшую подругу по имени Хани. Моей лучшей подругой в четвертом классе была Дина Мартисон»,
Продолжая широко улыбаться Беке, Хани поправила обеими руками свои пышные рыжие волосы.
— Это невероятно! Немыслимо! Поразительно!
Бека снова присела на краешек своей кровати и предложила Хани стул рядом с туалетным столиком.
— Я так взволнованна, не знаю, смогу ли я сидеть, — сказала Хани, однако быстро переставила стул поближе к Беке и уселась на него, скрестив ноги и постукивая по ковру носком теннисной туфли.
— Так куда ты переехала после четвертого класса? — спросила Лайла. Она по‑турецки сидела на полу, прислонившись спиной к Бекиной кровати.
Хани пропустила вопрос мимо ушей. Она снова переключила свое внимание на Беку.
— Когда я узнала, что мы переезжаем на Фиар‑стрит, я сразу подумала: «Неужели Бека живет там до сих пор?» Теперь я точно знаю: ты здесь, в том же самом доме.
— Да, этот старый дом нравится моим родителям. — Бека обменялась взглядом с Триш.
— Потрясающе! Теперь мы близкие соседи! — ликовала Хани.
— А где вы жили раньше? — спросила Триш.
— Теперь нас только двое, мой папа и я, — продолжала Хани, обращаясь непосредственно к Беке. — Мама умерла в прошлом году. Такой удар для нас обоих! Было очень тяжело.
«Почему Хани игнорирует Триш и Лайлу? — удивилась Бека. — Она что, не слышит их вопросов?»
Хани поставила стул напротив Беки, словно другие девушки не участвовали в разговоре.
— Вот одна из причин, почему я так рада, что встретила тебя, Бека, — продолжала Хани. Взгляд огромных серых глаз впивался в Беку, гипнотизировал ее. — Все снова будет так, как в старые добрые времена. Мы снова будем лучшими подругами.
Бека вдруг почувствовала себя виноватой. В жизни Хани она занимает особое место, Хани очень дорожит их дружбой, а Бека даже не может вспомнить, где они встречались раньше.
«Хорошая же я подруга! — стыдила себя Бека. — Может быть, со мной что‑то не так?»
Триш снова заговорила, а Хани снова сделала вид, что не заметила этого.
— Расскажи мне о себе, — попросила она Беку. — Нам нужно наверстать все эти годы.
— Рассказ едва ли получится длинным, — неохотно начала она.
Внезапно в дверях появилась мать Беки.
— Как у вас дела? — спросила она девушек. Ее глаза переходили с одного лица на другое.
— Миссис Норвуд! — взвизгнула Хани. Она вскочила со стула и бросилась обнимать маму Беки.
Миссис Норвуд удивленно посмотрела на свою дочь.
— Как хорошо увидеть вас снова! Вы чудесно выглядите! — закричала Хани.
— Спасибо, — озадаченно пробормотала мама Беки. — Ты тоже, дорогая…
— Мы теперь соседи, — вцепившись в запястье миссис Норвуд, продолжала Хани. — Удивительно, не правда ли?
— Да, думаю, это так… — неуверенно ответила мама Беки. — Это очень мило. — Мама извинилась и поспешно ретировалась из комнаты.
Хани снова повернулась к Беке.
— У тебя такая чудесная мама! Всегда опрятная, ухоженная.
— Да, она такая, — согласилась Бека.
Она видела, что мама тоже не узнала Хани. Беке стало легче, она больше не чувствовала себя такой виноватой.
Но все не так просто.
— Она постарела, — заявила Хани, перестав улыбаться. — Ей следует красить волосы.
— Мама всегда красит волосы, — возразила Бека. — Только в последнее время она была очень занята и…
— Мне тоже не мешало бы покраситься, — Лайла провела рукой по своим темно‑русым волосам, собранным в конский хвост. — Такой неинтересный цвет. Но мама сказала, что убьет меня, если я сделаю что‑нибудь со своими волосами.
— Твои волосы, по крайней мере, прямые, — посетовала Триш.
— Какая милая брошка! Что это такое? — игнорируя реплики Лайлы и Триш, Хани схватила брошь на туалетном столике Беки.
— Это попугай, — объяснила Бека, делая шаг в сторону Хани. — Ее подарил мне Билл… парень, с которым я раньше встречалась. Я очень люблю птиц.
— Ты всегда любила животных, — сказала Хани, поднимая брошь к глазам, чтобы лучше рассмотреть ее. — Помнишь, как мы однажды нашли раненую птицу? Ты принесла ее домой и постаралась вылечить. Помнишь, как горько мы плакали, когда птица умерла.
«Нет, — подумала Бека, — я не помню».
— Да, — сказала она вслух, — я это помню.
— Можно померить? — попросила Хани, прикладывая брошь к своему оранжевому свитеру. — Она из пластика?
— Нет, это эмаль, — сказала Бека.
— Ты всегда была стильной. — Хани вертелась перед зеркалом. — Знала все модные новинки. Всегда потрясающе выглядела. Мне очень нравится твоя стрижка. Как будто она придумана специально для тебя.
— Спасибо, — сказала Бека, украдкой взглянув на Триш, которая рассматривала пейзаж за окном.
Хани любовалась брошкой‑попугаем, на ее лице играла довольная улыбка.
— Кажется, опять пойдет снег, — задумчиво сказала Триш. — Смотри, как потемнело.
— Не слишком радостный прогноз. — Лайла встала, потягиваясь. — Мы как раз сегодня собирались заехать к моему кузену. Дороги такие скользкие!
— Держу пари, что в этом году на Рождество будет снег, — сказала Триш.
— Мой свитер, я никогда его не закончу! — пожаловалась Бека.
— А если купить свитер в магазине и сказать, что его связала ты? — предложила Лайла.
— Он будет слишком хорошим, — сказала Бека.
— А ты купи плохой! — парировала Лайла.
Бека и Триш засмеялись.