— Как ты смеешь? — выдохнула Прайс. — Кентон Миллар был одним из самых замечательных и великодушных директоров, когда-либо бывших в этой школе.
— Клянусь жизнью, это правда. Когда Мэри сообщила ему, что беременна, они поругались, и она умерла. Он… он, должно быть, спрятал тело.
Прайс прижала ее к стене, обеими руками схватив за плечи. Бобби испугалась, она боялась ее гораздо сильнее, чем когда-либо Мэри — в этой крепкой хватке не было ничего призрачного. Ноздри женщины раздувались.
— Думаю, я бы знала, если бы мой отец кого-нибудь убил, как ты считаешь?
Чувство «внезапного падения» в животе Бобби становилось уже нормой.
— Чт — что?
— Мое девичье имя Эллен Миллар. Ты действительно пытаешься сказать мне, что мой отец кого-то убил? Я хочу, чтобы ты очень-очень хорошо подумала, прежде чем ответить…
Губы Бобби открывались и закрывались, как у рыбы, выброшенной на берег. Прайс трясло от ярости — костяшки ее пальцев побелели, на лбу вздулись вены. Кентон Миллар убил, чтобы оставить свою тайну сокрытой, и Бобби не смогла удержаться, чтобы не подумать, на что способна его дочь, чтобы сохранить все как есть.
— Как? Как вы можете быть дочерью Миллара? — Бобби не могла поверить в услышанное.
Прайс нахмурилась.
— В этом нет никакого секрета. Я не афиширую этот факт, я хочу построить здесь свое собственное наследие, а не просто идти по следам своего отца. Тем не менее, он был великим человеком и превосходным учителем, и то, что ты только что сказала — клевета! — Ее губы искривились, гнев в глазах вспыхнул с новой силой.
Но Бобби сделала и увидела уже слишком много, чтобы отступить сейчас.
— Мне жаль, доктор Прайс, но это правда. Зачем мне это выдумывать? — Ее голос задрожал, но не сломался. — Вы видели, сколько исчезло девушек. Вам не кажется это странным? Это не может быть просто совпадением. Все происходит из-за того, что ваш отец сделал с Мэри. Знаю, звучит безумно, но она словно не может успокоиться, потому что ее тела так никогда и не нашли.
Взгляд доктора Прайс упал на пол, глаза подергивались, словно она пыталась решить уравнение высшей математики.
— Пожалуйста, отпустите меня, — тихо проговорила Бобби. — Вы делаете мне больно.
Прайс отпустила ее, уронив руки, словно они были сделаны из спагетти. Плечи сгорбились, она упала во вращающееся офисное кресло, в котором откатилась прочь от осколков стекла и зияющей позолоченной рамы.
— О, боже. Это то, что …? Все это время… — Казалось, она разговаривала сама с собой. Ее голова упала в ее руки.
Бобби попятилась на безопасное расстояние.
— Что?
— Я не верю.
— Доктор Прайс, пожалуйста. Она придет за мной…
Прайс сдулась, словно воздушный шарик.
— Как раз перед тем, как отец умер, он очень сильно болел. На смертном одре он нес полнейший бред, но снова и снова повторял одно и то же. — Она замолчала, покачивая головой.
— Что? — побуждала Бобби.
— Он все время просил об отпущении грехов. Продолжал спрашивать священника, говоря, что ему нужно исповедаться перед тем, как умрет. — Прайс подавила смешок. — Мы даже не были католиками! Я думала, он бредил… но… теперь…
— Мэри была беременна. Он был ответственным за ее смерть, — закончила Бобби.
Прайс посмотрела ей прямо в глаза.
— О, боже. Еще он говорил, что сожалеет. Снова и снова. Мы никогда не знали, о чем…. — Слеза упала с ее щеки и брызнула ей на юбку.
Бобби покачала головой. Вся эта ситуация была ужасной, но она не стала бы испытывать жалости к человеку, который играл с чувствами беззащитной школьницы.
— Он немного припозднился с сожалениями.
Прайс не ответила.
— Он что-нибудь говорил, что могло бы помочь найти ее тело? — спросила Бобби. — Она умерла здесь — он не стал бы… Не смог бы далеко уйти.
— Понятия не имею.
— Пожалуйста, доктор Прайс, должно быть что-то, что бы указывало… — Бобби замолчала, когда уловила равномерный капающий шум. Лампа на столе Прайс замерцала, прежде чем полностью погаснуть. — О, нет.
Прайс нахмурилась и попыталась включить лампу.
— Странно…
Позади Прайс, возле колесика ее стула, был один разбитый фрагмент стекла размером больше остальных — угрожающе выглядящий неровный треугольник, лежащий плашмя на полу и отражающий потолок.
Сквозь него вырвалась мокрая рука, а следом и верхняя часть головы. Бобби вскрикнула и, спотыкаясь, отошла от стола. Прайс соскочила со стула.
— Что? На что ты смотришь?
— Вы не видите ее?
— О чем ты вообще говоришь? Там ничего нет!
Через узкий осколок Мэри протиснула вторую руку, с влажным хрустом вывихнув плечо, чтобы пролезть в узкий зазор. Осколки зеркала зазвенели, когда Мэри втащила свое тело в комнату. Забрызгивая кровавыми пятнами весь ковер, она двигалась неестественно быстро — ее суставы и кости клацали и трещали, словно она не пользовалась ими очень долгое время. Она полностью вылезла из зеркала и выпрямилась.
Бобби попятилась, наталкиваясь на кресло.
— Она здесь! Она прямо за вами! Нам нужно убираться отсюда!
— Бобби, там ничего нет. — Голос доктора Прайс был холодным от нетерпения.
Мэри начала двигаться в их сторону, тяжелые капли крови брызгали во время ее ходьбы. Она текла из ее пальцев. Мертвая девушка двигалась медленно, на неустойчивых ногах, словно не привыкла к твердой почве под ногами. Бобби вспомнила бесконечную тьму за зеркалом и вздрогнула.
— Пожалуйста! — закричала Бобби. — Она идет за мной!
Прайс схватила ее за руку.
— Тебе нужно взять себя в руки. Мы должны поговорить о моем отце. Я не позволю тебе разгуливать, рассказывая людям, что он сделал. У тебя нет доказательств. — Учительница оттащила ее от выхода и потянула прямо на безмолвно приближающуюся Мэри.
— Нет! — крикнула Бобби. Вырвав свою руку, она сделала то, чего никогда не ожидала от себя. Она толкнула доктора Прайс прямо на мертвую девушку. Учительница ожидала этого даже еще меньше, ее рот в шоке открылся. В истинно призрачном стиле, Прайс упала сквозь Мэри, как будто та была создана из дыма, прямо в гору документов, которые Бобби разбросала по всему полу. Один шаг на рассыпанные листы и туфли-лодочки Прайс выскользнули из-под нее, с грохотом опрокинув ее в открытый шкаф. Падая с пронзительным криком, она ударилась лбом о вторую верхнюю полку, а затем о третью.
Прайс беспорядочной грудой лежала наполовину в шкафу, наполовину вывалившись из него. Она негромко застонала, паря где-то поблизости в бессознательном состоянии.