Это была гордость и радость Эрни Кинга, — потайной вход в подвальчик, где он хранил свои самые ценные вина. В прежние времена Эрни часто хвастался, что о потайной двери не знает никто, кроме его собственной семьи и его лучшего друга Урии. Они провели много чудесных вечеров там, внизу, дегустируя вина, пока Эрни не снялся с насиженного места и не покинул город вместе со всеми остальными.
Деревянный пол был покрыт тонким слоем песка, принесенным из пустыни.
Не похоже, чтобы кто-то недавно открывал эту дверь.
Но, может быть, они насыпали песок потом, чтобы скрыть следы?
Урия вынул свой нож. Он приподнял дверь и опустил ее на пол. Взяв лопату, он спустился по ступенькам.
Не похоже было, чтобы кто-то копал земляной пол. Должно быть, здесь было использовано что-то другое.
Урия не подвергал сомнению слова Господа. При свете свечей, оплавлявшихся, несмотря на духоту подвала, он принялся копать.
Эти тела он закопал глубоко. С ними много пришлось повозиться. Он и последнего вампира положил бы сюда тоже, если бы так не торопился. Его заметили. Поэтому он спрятал его под лестницей в отеле и удрал.
Копая твердую землю в подвале, он пожалел, что закопал этих двоих так глубоко.
Казалось, что прошло уже много часов, и последняя свеча превратилась в маленький огарок, когда лезвие его лопаты ударилось о дерево. Урия закопал гробы рядом друг с другом. Он не был уверен, чей именно гроб он нашел. Да это было и неважно.
Стоя в яме, доходившей ему до плеч, он лихорадочно расчищал крышку гроба. Когда он выкапывал себе место для ног по обе стороны гроба, свеча совсем оплыла.
Урия встал над гробом. Он просунул лезвие лопаты под крышку. Гвозди заскрежетали. Свеча погасла.
У Урии мороз пробежал по коже, когда он очутился в кромешной тьме.
Господь сказал ему, что вампиры были освобождены, но они еще не ушли.
В гробу мог оказаться живой вампир.
«Мое распятие и чеснок защитят меня», — говорил он себе.
Но ужас его еще больше возрос, когда он, выбросив свою лопату из ямы, наклонился и поднял крышку. Он вытащил ее из — под расставленных ног и вынул из ямы.
Он начал осторожно опускаться, пока его колени не оказались на узких деревянных краях гроба. Ухватившись за край левой рукой, он наклонился еще ниже. В темноте он потянулся вперед.
Его пальцы скользнули по мягким сухим волосам, и ему показалось, что по его спине бегают тысячи пауков. Он дотронулся до иссохшейся кожи лица вампира. Когда его пальцы наткнулись на зубы, он вскрикнул и отдернул руку.
— Господь мой пастырь, — прошептал он и заставил себя дотронуться до нее снова. Он нащупал ее шею. Ключицу.
Затем ощутил гладкую окружность деревянного кола.
Взялся за него рукой.
Кол был все еще в ее груди, там, где ему и полагалось быть.
Тогда Урия понял, что койот обманул его. Его голос не был голосом Господа. Это говорил сатана, чтобы провести его.
Выпрыгнув из ямы, Урия в темноте поспешил к лестнице, поднялся по ней и выскочил на тротуар.
И как раз вовремя, чтобы увидеть, как два человека выносят из отеля гроб.
Сердитый, испуганный и виноватый, он стоял и смотрел, как они засовывают гроб в автомобиль — фургон. Сели на передние сиденья. Не включая фар, поехали по залитой лунным светом улице. В какой-то безумный момент он хотел броситься на них и попытаться задержать их.
Но Господь остановил его.
«Твое время придет, — казалось, говорил Он. — Я не оставлю тебя».
Поэтому Урия спрятался в магазине, пока машина не уехала.
Его время пришло.
Сегодня Господь вернул этих мужчин в Полынную Степь. Они приехали убить его. Он был уверен в этом. Они позволили вампиру воскреснуть и стали ее бессмертными братьями. Они приехали сюда, чтобы уничтожить единственного человека, который мог справиться с ними.
Но их план провалился.
Урия опять дотронулся языком до ранки в щеке и сморщился от боли.
«Их план провалился, — подумал он. — Но не мой».
Нет, он не смог сразу отправить их на тот свет. Но он это сделает.
Он убьет и их, и вампира, разрушившего его семью. Всех вместе.
Он улыбнулся. Щеку опалило огнем, на глаза навернулись слезы.
Нагнувшись, он вытащил из — за пояса сложенную в несколько раз бумажку.
Прежде, чем нажать на гудок машины, он порылся в «бардачке». И нашел то, что, как он знал, там и должно было быть.
Регистрационная карточка на машину.
Машина принадлежала Лоуренсу Данберу, Пальм-Авеню 345, Мюлехед-Бенд, Калифорния.
Мюлехед-Бенд.
Урия знал этот город очень хорошо.
Это именно оттуда пришли вампиры, чтобы убить его Элизабет и Марту в ту ночь. Там они собираются снова, и их число все растет.
Всего каких-то пятьдесят миль.
«Это займет у меня пару дней, — подумал он. — Лучше мне выйти сразу же».
Он сунул регистрационную карточку за ремень и начал подниматься по склону оврага.
У Лейн дрожала рука, когда она подводила глаза.
«Это не свидание, — твердила она себе. — Всего лишь школьное мероприятие. Не более чем просто приятная поездка».
Она так уговаривала себя весь день, но пользы от этого был мало.
«Я, наверное, даже не смогу побыть с ним наедине».
Раздался звонок в дверь и у нее екнуло сердце.
Он уже здесь!
Лейн сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться и нанесла на ресницы тушь. Затем убрала косметику, взяла с туалетного столика сумочку и встала перед зеркалом шкафа.
«Я не могу в этом ехать! — вдруг подумала она, и увидела, что лицо стало красным. — Да нет, все в порядке. Он и не хотел, чтобы мы были в вечерних платьях, он сказал, что это не бал.
Кроме того, я в этом уже несколько раз была на мессе. А то, что подходит для мессы, подойдет и для „Гамлета“.
К тому же эта блузка мне очень идет. И это я!»
Лейн подняла руки. Хотя она чувствовала, что под мышками мокро, на ткани ее синей хлопчатобумажной блузки пятен не было. Вероятно потому, что блузка была довольно свободной.
— Лейн! — позвала ее мама. — Мистер Крамер приехал.
— Уже иду.
Она быстро расстегнула верхние кнопки, взяла несколько косметических салфеток из коробки на туалетном столике, вытерла под мышками и провела шариковым дезодорантом. Застегнув кнопки, она выскочила из комнаты.
«Я выгляжу слишком буднично», — подумала она, увидев в комнате мистера Крамера. Он был в белой рубашке с галстуком, синем пиджаке и серых брюках.
— Добрый вечер, Лейн, — сказал он. Затем опять повернулся к отцу и поднял экземпляр книги «Ночной наблюдатель», который он держал в левой руке. — Еще раз спасибо за автограф, Ларри.