Примечания
Библиографические сведения об этой книге и большинстве книг, упомянутых далее, см. в списке англоязычной литературы по данной теме (с. 328–331).
Сковорода-вок — круглая глубокая китайская сковорода с выпуклым коническим дном маленького диаметра. — Здесь и далее примеч. ред
Галангал — пряное растение родом из Индонезии. По виду и аромату похоже на корень имбиря. Употребляется в сушеном и молотом виде.
«Порошок гурмана» — китайская приправа из соевых бобов и пшеницы.
Менудо — мексиканский густой острый суп.
Ямс — вьющееся травянистое растение семейства вьюнковых. Его клубни богаты крахмалом и по вкусу напоминают картофель.
Вигна — сорт фасоли.
Самбол — смесь из свеженатертого кокоса, красного и черного перца, лука, соли и высушенного на солнце тунца.
Паппадам — хрустящая вафля из мелко размолотого горошка.
Дефрутум — выпаренный наполовину и более муст (ягодное сусло) или вино.
SAS — Специальная авиадесантная служба.
Джей Лино — популярный американский комик-телеведущий
По вопросу приобретения бюллетеня «Съедобные насекомые» обращайтесь по адресу: Food Insects Newsletter, Department of Entomology, 1630 Linden Dr., University of Wisconsin, Madison, WI53706. Минимальный взнос для организации почтовой пересылки 5 долларов США; цена каждого из прежних выпусков бюллетеня 1,5 доллара. — Примеч. автора.
Мини-канноли — трубочки из шоколадного теста, жаренные во фритюре.
Клафути — французский торт.
Глутамат натрия — приправа, усиливающая вкус блюд. Как правило, добавляется к пряностям.
Анона чешуйчатая, или кремовые яблоки, — дерево семейства аноновых, растущее в странах с тропическим климатом.
Посcет — горячий напиток из молока, вина и пряностей.
Аррорут — крахмал, получаемый из корневищ, клубней и плодов тропических растений (маранты, маниока, бананов и др.).
Мирин — сладкое рисовое вино.
Мама Касс (1943–1974) — певица, участница американской группы «The Mamas and the Papas».
Витгенштейн Людвиг (1889–1951) — австрийский философ и логик.