Джина Л. Максвелл
Пятьдесят оттенков для Золушки
Моему мужу, которому пришлось иметь дело с моей склонностью браться то за одно, то за другое в течение тех лет, что я находилась в поиске. И вот я, наконец, нашла то, что мне было нужно.
Спасибо, что не сбежал из этого сумасшедшего дома, любимый.
Перевод с английского Лазовской А.Н. книги «Сeducing Cinderella»
Печатается с разрешения Rights Mix Agency и The Van Lear Agency LLC
Copyright© 2012 by Gina Maxwell
© ООО «Издательство АСТ», 2013
Люси Мюллер даже не подняла голову, когда услышала стук в дверь своего кабинета. Ее следующий пациент на физиотерапию пришел слишком рано, и ее это раздражало, потому что она не успела закончить заполнять документы со своего предыдущего приема. Она водрузила сползшие на нос очки на место. Он мог бы подождать в коридоре еще минут десять пока она законч…
В дверь постучали опять, немного более настойчиво, и ее решимость не потакать чужим прихотям, как всегда, растаяла как дым. Отбросив ручку на кипу бумаг перед собой, она сказала:
— Войдите.
В дверь просунулась голова с идеально уложенными темными волосами:
— Надеюсь, я не помешал?
До того как она успела приказать своему сердцу стучать нормально, оно екнуло от звука густого мягкого голоса доктора Стефана Мэнна, директора спортивной медицины и главного красавца медицинского центра Северной Невады. Она судорожно начала думать, что в ее внешности сейчас было не так, и пришла к неутешительному выводу, что она выглядит «просто и растрепанно». Подавив глубокий вздох и желание пригладить рукой пряди волос, выпавшие из хвоста, она улыбнулась ему своей самой очаровательной улыбкой:
— Вовсе нет, неужели я забыла о нашей встрече?
Он улыбнулся ей, и на его щеках появились две ямочки:
— Нет, не сегодня.
Он повернулся и запер дверь, и ее пульс участился. Он зачастую приходил в ее офис в Рехабе и спортивном медицинском центре в качестве хирурга-ортопеда, чтобы обсудить общих пациентов. Но он ни разу не запирал дверь.
Стараясь не торопиться с выводами, она сделала приглашающий жест рукой и сказала:
— Пожалуйста, садитесь.
— Э… — Люси посмотрела на единственный стул для посетителей и увидела, что он завален старыми газетами, научными статьями и папками. Она могла поклясться, что почувствовала, как ее щеки становятся пунцовыми, когда она оббегала свой стол.
— О, черт возьми, сейчас, одну минутку…
— Все нормально, не стоит…
— Я настаиваю. — Она схватила гору бумаг в руки. Не в первый и не в сотый раз она мечтала не быть такой неорганизованной. Она быстро сделала круг по кабинету в поиске места, куда можно сложить весь этот беспорядок. Но стопки бумаг, похожие на те, которые она держала в руках, заполняли все пространство ее кабинета, полки, столы и даже пол. Наконец она сдалась и просто кинула стопку в свое кресло и переключила внимание на своего гостя. О, Боже, почему она не могла быть такой же элегантной и собранной, как другие женщины? Именно с такими женщинами встречался Стефан. — Итак, что привело вас сюда, в недра нашей больницы сегодня?
Он прочистил горло и заерзал на своем стуле. Как правило, этот прекрасный врач просто излучал уверенность. Это была одна из причин, по которой женщины были без ума от него. Конечно, к этому добавлялись его шарм, кукольная внешность в комплекте со сногсшибательной улыбкой.
— Ты знаешь, что до ежегодного благотворительного обеда и бала осталось два месяца? И тогда, когда нам, парням, надо только взять в аренду смокинг и появиться, я знаю, что вам, женщинам, надо походить по магазинам, выбрать платье, сделать прическу и маникюр. И что там вы еще, женщины, делаете, чтобы сделать себя красивыми.
В горле у Люси пересохло, а ее пальцы беспокойно теребили ожерелье. Вот оно. Они работали вместе уже многие годы, иногда даже оставались по вечерам после смены, чтобы обсудить какие-то интересные случаи, заказывали плохую китайскую еду, когда их мозги отказывались работать, а позывы желудков нельзя было больше игнорировать. Они оба были умными людьми, и поэтому подходили друг другу. Кроме того, их связывали общая страсть к медицине и стремление помочь своим пациентам. Лучшей связи и быть не могло, это связывало их как ничто иное, и она любила его в течение многих лет. Но он никогда ее никуда не приглашал. Он не сделал ни одного шага навстречу, вместо этого предпочитая встречаться с классическими бизнес-леди, с которыми он встречался в клубе «Калиент» вниз по улице.
Но сейчас он был здесь. В ее офисе. И говорил о предстоящем бале. Господи, не дай ей упасть в обморок. Сделав медленный глубокий вздох, Люси попыталась сказать что-нибудь непринужденное.
— Ты пытаешься меня о чем-то спросить, Стефан? — С треском провалилась. Черт.
Он потер затылок своей сильной рукой, то, что он выглядел смущенным, придавало ему очарования.
— Ну да, у меня не очень хорошо получается, не так ли?
— О, нет, вы просто молодец. — Слишком много энтузиазма. Будь оно все неладно.
— Я знаю, я должен был сделать это раньше. И я действительно хотел спросить вас об этом еще той ночью, когда увидел вас в клубе «Калиент» в прошлом месяце, но пока я колебался, вы уже ушли. Я надеялся, что увижу вас там еще раз, потому что мне казалось не очень правильным говорить о свидании здесь, в вашем офисе, понимаете?
Она мысленно перенеслась в ту ночь, когда она вошла в этот переполненный, слишком дорогой клуб. Ее лучшая подруга Ванесса МакГрегар только что выиграла сложное дело и хотела отпраздновать это, выпить и потанцевать. Вместо того чтобы идти в их постоянное место встреч, у Фрица, Ванесса убедила Люси встретиться в этом клубе. Они там пробыли всего час и потом ушли, клуб был переполнен перекаченными стероидами клиентами. Остальную часть ночи они провели в баре, попивая пиво и играя с парнями в дартс.
— О, не беспокойся, — заверила она его. — Это вполне подходящее место. Единственный человек, который нас может услышать, это мистер Крамер, который сейчас занимается на беговой дорожке, но дверь закрыта, а если бы даже и не была, я уверена: он, как всегда, забыл включить свой слуховой аппарат, поэтому шанс, что он услышит нас за шумом работающей машины…
— Люси.
— Извини. — О Боже, может ты, наконец, заткнешься. А то болтаешь, как идиотка. — Что вы хотели сказать?
Он глубоко вздохнул, как будто готовился к прыжку с крыши больницы, а не пытался пригласить ее на свидание.
— Не могла бы ты мне дать номер телефона своей подруги?
— Моей… что?
— Номер девушки, с которой вы были той ночью, она ни с кем не встречается сейчас?
— Ванесса? — Мозг Люси пытался поспеть за резкой сменой темы разговора.
Точнее, это ей казалось, что тема разговора изменилась. Какая же она глупая.
— Нет, она ни с кем не встречается…
Каждый мускул на его теле заметно расслабился, и легкая улыбка, с двумя ямочками на щеках, появилась на его лице, что было для нее как удар между глаз.
— Это замечательно! Так я могу получить ее номер? Я не хочу ждать до последней минуты, чтобы пригласить ее. Я бы хотел сходить с ней на несколько свиданий перед большим событием. Ты же понимаешь, хочется узнать друг друга получше. На этих благотворительных обедах совершенно невозможно нормально поговорить, чтобы тебя кто-нибудь не прервал. Люси, ты меня слушаешь?
— Что? Нет. То есть да, я слушаю. Да, ты прав. Это не лучшее место для первого свидания.
Люси перевела взгляд на беспорядок на ее столе. Ванесса была бы в ужасе, если бы это увидела. Ее подруга была гиперорганизована и педантична, у нее всегда все было разложено по полочкам и внутри и снаружи. Ее прическа всегда была идеальна, и она никогда не показывала неуместных эмоций. Добавить к этому внешность Барби, и вы получите тот тип женщин, который привлекал Стефана Менна. И тот тип женщин, к которому она точно не принадлежала.
— Итак, ты мне дашь ее номер? Или, может быть, ты хочешь сыграть в защитницу подруги и будешь сначала допытываться о моих намерениях? — подразнил он ее. — Может быть, спросишь, почему я думаю, что я достаточно хорош для нее или что-то в этом духе?
Она не смогла заставить себя улыбнуться.
— Как будто ты можешь быть недостаточно хорош для кого-то. Ты обаятельный, умный, успешный и красивый. Как ты можешь быть недостаточно хорош по чьим-либо стандартам? — Он подмигнул ей. — Меня можно считать неплохим уловом, не так ли? Надеюсь, ты все это расскажешь Ванессе, после того как она тебе скажет, что я ей позвонил. Если ты все же дашь мне ее номер.
— Ох, ты прав, извини. Эээ… — Она осмотрелась вокруг в поисках листочка, на котором можно было написать номер. Она знала, что где-то они у нее были. И если бы она остановилась на минутку и подумала, она бы точно вспомнила, где они лежат. Но у нее было такое ощущение, как будто пять минут назад ей сделали фронтальную лоботомию, и ее мозг отказывался работать.