Ознакомительная версия.
Постигающий спросил: какие средства, кроме специальных мазей и настоев, существуют для того, чтобы увеличить размер лингама?
Эротические сцены. Индийские миниатюры. XVIII–XIX вв.
Наставляющий сказал: нет истины, заключенной в слове, есть только направление и путь. Чтобы увеличить размер лингама, мужчины используют специальные браслеты, которые надеваются на лингам. Эти браслеты делают лингам толще и длиннее. Пользоваться можно только такими браслетами, которые изготовлены знающими людьми. Для применения таких браслетов мужчина должен пройти обучение у того, кто умеет ими пользоваться.
Постигающий спросил: что может сделать женщина, чтобы сузить свою йони?
Наставляющий сказал: нет истины, заключенной в слове, есть тольконаправлениеипуть. Чтобы сузить свою йони, женщина должна применять специально приготовленные мази и настои. Пользоваться можно только теми мазями и настоями, рецепты которых применяли близкие и хорошо известные люди, достигшие с помощью этих мазей и настоев желаемых результатов. Использовать неопробованные мази и настои нельзя.
Эротические сцены. Индийские миниатюры. XVIII–XIX вв.
Постигающий спросил: может ли женщина уменьшить размер своей йони без специальных мазей и настоев?
Наставляющий сказал: нет истины, заключенной в слове, есть только направление и путь. Женщина может научиться владеть мышцами своей йони, что позволит ей достичь того же результата во время любовного соития, который достигает женщина с йони, соответствующей по размеру лингаму мужчины.
Постигающий спросил: что можно сделать для того, чтобы та или иная женщина не отвергала того или иного мужчину?
Наставляющий сказал: нет истины, заключенной в слове, есть только направление и путь. Чтобы подчинить женщину, мужчина – если не помогают все другие обычные способы – может использовать специальные амулеты для привлечения женщины, а также специальные отвары и настои трав, которые он должен предложить женщине или устроить так, чтобы она, не зная этого, выпила их. Существуют и мази, которыми мужчина намазывает свой лингам, чтобы женщина, хотя бы раз вступившая с ним в любовное соитие, стала навсегда подвластна ему. Употреблять можно только такие мази, настои и отвары, рецепты которых применяли близкие и хорошо известные люди, достигшие с их помощью желаемых результатов. Использовать неопробованные отвары, настои и мази нельзя.
Эротические сцены. Индийские миниатюры. XVIII–XIX вв.
Постигающий спросил: что должен делать мужчина, слабость и вялость лингама которого не дает ему возможность получить чувственное наслаждение с женщиной?
Наставляющий сказал: нет истины, заключенной в слове, есть только направление и путь. Мужчина, который не может получить чувственное наслаждение из-за слабости и вялости своего лингама, в первую очередь должен употреблять в пищу такие продукты, которые придают мужскую силу. А это – молоко с сахаром, топленое масло с медом, рис и сезам, вымоченные в содержимом птичьих яиц. Кроме того, он должен принимать особые снадобья, порошки, отвары и настои трав. Принимать можно только те снадобья, рецепты которых известны от близких людей, употреблявших эти снадобья и достигших желаемых результатов. Использовать неопробованные снадобья нельзя.
Эротические сцены. Индийские миниатюры. XVIII–XIX вв.
Постигающий спросил: есть ли, кроме специальных снадобий, другие способы, позволяющие мужчинам со слабым и вялым лингамом получить чувственные наслаждения в любовном соитии с женщиной?
Наставляющий сказал: нет истины, заключенной в слове, есть только направление и путь. Таким способом является использование лингама, изготовленного искусными ремесленниками из особых пород дерева, из рога буйвола, а также из золота и серебра. Такой лингам мужчина привязывает к бедрам и с его помощью совершает любовное соитие.
Закончив рассказ о тайных знаниях о средствах, способствующих любви, наставляющий сказал: таковы знания, излагаемые мудрым Ватсьяяной в «Камасутре», которые необходимы не для умножения разврата и беспорядка, а для того, чтобы люди владели своими чувствами через познание и умели управлять своими страстями. И как огонь, однажды зажженный, никогда не насытится дровами, сколько бы их не подкладывали в костер, и как море никогда не переполнится, сколько бы воды не приносили в него реки, и как смерть никогда не насытится, пожирая в свое время все рожденное и живущее, так и священный лингам, созданный Шивой, никогда не устанет стремиться в йони, а йони никогда не удовлетворится и не перестанет порождать все многообразие мира. И поэтому для всех тех, кто хочет обрести разумные наслаждения, следуя законам вечности будут вечны наставления в каме мудрого Ватсьяяны.
Эротические сцены. Индийские миниатюры. XVIII–XIX вв.
Камасутра – или камашастри, санскритск. – Kamasutra, кама в переводе – «любовь, полное удовлетворение телесных чувственных желаний человека», сутра (шустра) в переводе – «нить, афоризм, правило, собрание правил, наставление». Обычно «Камасутра» переводится как «Наставление в каме», то есть наставление в чувственных наслаждениях. Написание как в одно слово, так и в два – Кама сутра. Один из вариантов перевода – «Афоризмы любви», а также «Учебник любви». Переводы «Учение о соединении мужчины и женщины», «О способах возлежания» отталкиваются не от значения слов кама и сутра, а от названия глав трактата.
Под собственно «Камасутрой» обычно понимается научно-дидактический трактат, написанный в III–IV веках (или I–IV веках) Малланагой Ватсьяяной (Mallanaga Vatsyayana), которого разные авторы называют то врачом, то философом, то мудрецом-аскетом. В XIII веке Яшодхара Индрапада написал к «Камасутре» комментарий, который признан классическим. Согласно легенде, «Камасутра», состоящая из тысячи глав, была написана слугой бога Шивы – Нандином (древнеиндийск. Nan– din – «Счастливый»), который имеет вид белого быка. Нандин написал «Камасутру» после того, как Шива взял себе в жены Уму – древнеиндийск. «сияние, величие» – дочь бога Гималайских гор, получившую имя Парвати – Дочь гор, чтобы Шива и Ума могли насладиться любовью.
Первым изданием «Камасутры» считается издание, подготовленное Дургапрасадом и вышедшее в Бомбее в 1891 году. Первым переводом на английский язык называют перевод Р. Бёртона (Бартона) и Ф. Ф. Арбатнотома (Арбутхнотома), опубликованный в 1883 году (в Энциклопедическом словаре издателей Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона приводятся сведения, что содержание «Камасутры» было изложено в «Catalogus codd. Mes sanscritorum post – vedicorum» Ауфрехта в оксфордском издании 1859 года).
Первый научный перевод на русский язык с санскрита был сделан А. Я. Сыркиным и опубликован в 1993 году. К этому переводу и нужно обращаться всем, кто хочет получить точное представление о «Камасутре» как о произведении древнеиндийской литературы. Кроме того, существует несколько переводов с английского и пересказов с разных изложений.
Слово «Камасутра» давно стало употребляться в более широком значении. «Камасутрой» часто называют все, что подходит под определение «Учебник любви». Так называют и многочисленные переработки и изложения собственно трактата Ватсьяяны и разного рода трактаты на эту же тему, как индийские, так и подобные сочинения от китайских и японских до европейских. Из индийских трактатов на эту тему наиболее известны «Кокашастра» или «Ратирахасья» – «Тайна любовной страсти» поэта Коккоки, составленная в XIII веке; «Панчасаяка» – «Пять стрел», созданная Джьотиришварой тоже в XIII веке; «Анангаранга» – «Арена Ананги» (Анагда – эпитет бога любви Камы, означающий любовную страсть), написанная поэтом Кальянамаллой в XII веке (по другим сведениям в XV–XVI веках).
А также более поздние «Коккам» Ативири Рамы; «Ратиманджари» – «Цветочный куст любовной страсти» Джаядевы; «Ратишастра» – «Наука любовной страсти» Нагарджуны; «Шригарадипика» – «Светильник страсти» Харихары; «Манасия-Сутра» Пуруравы; «Кадамвара Сувикарана Сутра»; «Смара Хасин Вилк» – «Ветка персика»; «Кама Сутра Карикавиварана» Бхараты; «Кама Тантра Кавья», «Манматха-Самхита», «Смара-Дипика» – «Свет любви» Минанатха; «Рати Каллолини» Сомараджа Дикшита; «Кандарпа Чудамани»; «Каллавада Тантра»; «Расманджари» – «Росток любви».
Ознакомительная версия.