Мишель Фермо
Двери хлопают
Les portes claquent: De Michel Fermaud (1958)
Перевод с французского Гибо
Действующие лица:
Отец — лет 45, образцовый отец, очень внимателен… к своим делам…тщетно пытается обрести в своем «доме» покой… Любит своих детей, но не показывает им этого — в отличие от жены.
Мать — лет 45–50, милая романтически настроенная, недалекая женщина, не вовремя и не по адресу расточает переполняющую её нежность. Дети относятся к ней со снисходительной жалостью.
Франсуа — их сын, очень прямой, честный, довольно тщеславный, но великодушный, весьма современный и, несмотря на это, иногда очень наивный молодой человек. В свои 20 лет считает себя взрослым мужчиной, но в нем еще много мальчишеского. Его «современность» не позволяет ему показать Пинки всю глубину чувств, которое он к ней питает и о котором она давным-давно догадывается.
Доминик — их дочь, хорошо воспитанная девушка, единственная мечта которой — стать киноактрисой, причем в кино ее привлекает только внешняя, пышная сторона. Она может быть либо добропорядочной дурочкой, либо распущенной пустой девчонкой.
Даниэль — их дочь, ей 16 лет, юное, страстное, очень чистое существо, цельная натура. Отличительная черта её характера — вспыльчивость.
Пинки — невеста Франсуа, воплощенный здравый смысл. Несмотря на довольно короткие отношения между ней и Франсуа, она часто замыкается, так как внутренне очень стыдлива.
Жорж — поклонник Даниэль, лет 27–28, Чрезвычайно медлителен. В нем все как бы приглушено. Весьма порядочный молодой человек. Типичный буржуа, даже, скорее, пародия на него.
Бабушка — это совершенно особое существо, олицетворяет то, что осталось в современном мире от поэтических лет начала века. Однако она гораздо ближе к внукам, чем их более молодые родители.
Арлен — служанка, родом из Берри, диковата и по — своему поэтична. Она прямолинейна и прямодушна, добра, порядочна, ей чужды все «вывихи» современной парижской жизни.
Старичок — поклонник бабушки.
Сцена представляет собой общую комнату в доме достаточно обеспеченной семьи. Слева и справа в глубине сцены двери. В комнате находится совсем молодая девушка, лет 16, в пижаме, в руках у нё — большая щетка для волос. Девушка со страшным шумом барабанит в дверь ванной комнаты. Она блондинка, с прической — «конский хвост»
Даниэль (кричит в дверь) Кто там засел? Это ты, папа?
Слышен шум воды, льющейся из крана.
Просто невероятно! В этой берлоге совершенно невозможно попасть в ванную! (Снова стучит.) Кто там? Что вы там делаете? (Пытается заглянуть в замочную скважину.) Нет, это просто невозможно!
Открывается другая дверь. Появляется женщина лет 45–50.
Мать (несколько удивленно). Что здесь происходит, дорогая? Мне показалось, здесь кто-то стучал. Даниэль, я же с тобой разговариваю!.
Даниэль (не обращая внимания, продолжает стучать в дверь ванной комнаты). Да отвечайте же в конце концов! (Поворачивается к матери.) Ты же видишь, что это я стучу. Вот уже целый час я не могу попасть в ванную. Там папа….
Мать (показывает на одну из дверей). Тише, тише, дорогая. Ты разбудишь своего брата. Ты же знаешь: он возвращается поздно.
Даниэль. Подумаешь, какая важность!
Мать уходит.
Продолжает стучать.
Вы что, решили сидеть здесь до завтра? (Идет по лестнице в свою комнату.) Это не дом, а бог знает что такое!
Пинки (открывая дверь в комнату Франсуа). Я не могу уйти, здесь служанка.
Франсуа (из своей комнаты, сонным голосом). Не обращай внимания, она глухая.
Пинки снова пытается выйти из комнаты, открывает одну из дверей, думая, что она ведет в переднюю. В это время возвращается Арлен. Она несет вино. Заметив Пинки, Арлен останавливается в недоумении.
Пинки (пытаясь быть непринужденной). Там, кажется, кто-то есть. (Снова садится на диван.) Там определенно кто-то есть. Дверь заперта!
Арлен уходит. Пинки скрывается в дверях комнаты Франсуа. Появляется Даниэль и сразу бросается к ванной комнате. Стучит.
Даниэль. Все еще занято? С ума сойти!
Входит Арлен.
Арлен. Вы меня звали, мадемуазель?
Даниэль. Нет. Кто в ванной комнате? Папа?
Арлен. Я не знаю.
Даниэль. А-а-а, вы никогда ничего не знаете!
Арлен. Может быть, это мсье Жорж?
Даниэль. Жорж? А при чем здесь Жорж?
Арлен. При том, что он все время тут околачивается.
Даниэль. А какое это к вам имеет отношение?
Арлен. Никакого. Просто я нахожу, что он очень славный…. Но…
Даниэль. Ну и что?
Арлен. На вашем месте, мадемуазель, я знаю, что бы я сделала… я бы…. Я бы… если позволите…
Даниэль. Не, уж, пожалуйста….
Арлен. Ну как хотите…
Открывается дверь ванной Выходит Старик
Мать (увидев Пинки, подходит к ней, протягивает руку и говорит тоном светской женщины). Вероятно, вы подруга Даниэль?
Страшно смущенная, Пинки что-то бормочет.
Ах, мадемуазель, пустяки, не извиняйтесь. Я привыкла видеть в своем доме друзей моих детей в любое время дня и ночи. (Смотрит на нее и в восхищении всплескивает руками.) Господи, какая вы хорошенькая! Не употребляйте никогда никаких кремов. Я без конца твержу об этом моим дочерям. Но в этом доме никто меня не слушает. (Подходит к ванной комнате и стучит в дверь.) Даниэль, тебя ждут, дорогая, это невежливо. (Возвращается к Пинки.) Мои дети просто невыносимы. Обратите внимание на Доминик. Вы ведь знаете, она снимается в кино. Так ее заставляют бог знает чем мазать лицо! Вы, конечно, знакомы с Доминик? Как, вы не знакомы с Доминик? Какая жалость! Арлен, мадемуазель Доминик уже встала?
Арлен. Нет, мадам, я еще не видела ее сегодня.
Мать. Мне так хочется, что бы с ней познакомились… Ах, простите, я забыла спросить, как вас зовут?
Пинки. Пинки.
Мать. Как вы думаете, Пинки……настоящая девушка — вы понимаете, что я хочу сказать, — может сделать карьеру в кино…. Если она будет вести себя прилично? Я слышала, что молодым актрисам иногда приходится…Ну, вы понимаете, что я хочу сказать?.
Пинки (смущенно). Да, мадам.
Мать. Эта мысль беспокоит меня все время. Домино такая милая девочка… я бы не хотела, что бы с ней произошло нечто…подобное. (Снова светским тоном, показывая на комнату Франсуа.) Вы знакомы с Франсуа? Ах, вы знакомы с Франсуа? Это мой любимец! С ним тоже неприятность. Видите ли, я думаю, что для его легких вредно так много времени проводить в ресторанах, где он играет в оркестре. Но что делать, он так любит музыку! (Снова подходит к двери ванной комнаты.) Послушай, Даниэль. Это переходит всякие границы! Тебя же ждут. Это просто неприлично!
Входит Арлен.
Арлен. Мадам.
Мать. Да, Арлен?
Арлен. У меня не чистых простынь, чтобы сменить белье в комнате мадемуазель Даниэль.
Мать. Как нет?
Арлен. Нет, мадам.
Мать. Надо посмотреть в большом сундуке.
Арлен. На чердаке.
Мать. Да-да. И я сама поднимусь с вами. (К Пинки.) Прошу извинить меня, мадмуазель. Я сейчас вернусь. (Уходит.)
Пинки, оставшись одна, продолжает смотреть на дверь ванной. Она открывается, и оттуда выходит сухонький старичок, лет 70. Он осматривается, проходит через всю комнату и исчезает в одной из дверей.
Пинки (испуганно). Франсуа, Франсуа!
Даниэль (врываясь). Кто дал Софии макароны?
Арлен (входя). Я, мадемуазель…
Даниэль. Вы с ума сошли! Хотите, что бы она умерла?!
Арлен. Я думала, что ей это полезно…
Даниэль. Вы думали… Макароны — Софии! Вы, что не знаете, что черепахи — травоядные?
Арлен. Травоядные?