My-library.info
Все категории

Анна Орлова - Футарк. Первый атт

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Анна Орлова - Футарк. Первый атт. Жанр: Юмористическое фэнтези издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Футарк. Первый атт
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
25 февраль 2019
Количество просмотров:
374
Читать онлайн
Анна Орлова - Футарк. Первый атт

Анна Орлова - Футарк. Первый атт краткое содержание

Анна Орлова - Футарк. Первый атт - описание и краткое содержание, автор Анна Орлова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Виктор Кин превыше всего ценит покой и тишину и нежно любит кактусы. Увы, покой достойному джентльмену только снится! Родственники доставляют сплошные неприятности, таинственные происшествия сотрясают маленький провинциальный городок, дают о себе знать тайны прошлого… Замкнутый мизантроп Кин просто вынужден общаться с самыми разными людьми начиная от полицейских, мошенников, свободных художников и членов Королевского географического общества до призраков и фэйри! Хорошо еще, что, зайдя в тупик в очередном расследовании, Виктор с помощью рун всегда может отыскать подсказку. И не важно, идет речь о таинственном ограблении в поезде, отравлении при незаконном производстве спичек или о давней дуэли со смертельным исходом.Итак, старая добрая Англия, провинция, сыщик-любитель – смешать, но не взбалтывать…

Футарк. Первый атт читать онлайн бесплатно

Футарк. Первый атт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Орлова

– Ну, мы пошли, мистер Кин, – сказал Пит с набитым ртом. – Если что, знаете, где нас искать!

– Мы завсегда! – поддержал Джек.

– Ум-м, вкуснятина… – добавил Майк, слизывая с ладони крошки, и они убежали.

Я постоял немного на пороге, потом закрыл дверь. Взгляд мой вдруг упал на блюдечко с молоком, стоявшее в укромном уголке. Хм… Кошки в доме нет, это точно. Может быть, Мэри прикармливает уличных котов?

Я позвал ее и поинтересовался, так ли это, и был очень удивлен реакцией: девушка страшно смутилась, чуть ли не покраснела и принялась комкать передник…

– Понимаете, сэр… Это… ну…

– Мэри, я ничего не имею против кошек, – сказал я. – Только в дом их не пускайте, и все, договорились?

– Это не для кошек, сэр, – тихо произнесла она.

– А для кого же?

– Для фэйри… – Тут уж Мэри сделалась вовсе малиновой. – Обычай у нас в деревне такой: надо им молочка оставить, чтобы… чтобы задобрить, в общем, и за помощь поблагодарить…

– Хм! – сказал я, так как не придумал ничего лучше.

– Но если вы против, сэр, я немедленно уберу! – всполошилась она.

– Да нет, на кухне можете распоряжаться как вам угодно, – махнул я рукой. Фэйри, надо же! Впрочем, суеверия очень живучи. – Лучше скажите вот что: Сэм сегодня должен прийти?

– Да, сэр, – кивнула она, глядя на меня с некоторым испугом.

– Как явится, пусть снова зайдет ко мне, – велел я. – У меня к нему серьезный разговор.

– Что… что-то случилось, сэр? – пролепетала она.

– Пока нет, – весомо ответил я. – И в наших силах все исправить. Ясно вам, Мэри?

– Да, сэр…

Время до вечера тянулось нескончаемо, мое нетерпение не могла умерить даже возня с моими питомцами. Пересаживать растения в таком настроении нельзя, поливал я их совсем недавно, только и оставалось, что переставлять их с места на место…

– Сэр, – окликнул меня Ларример. – Вы просили сообщить, когда придет жених Мэри.

– Да-да! Зовите его в кабинет!

Дворецкий удалился, хмуря брови. По его мнению, людям низшего сословия, не служащим в доме, не полагалось находиться в кабинете хозяина.

– Добрый вечер, сэр… – несмело произнес Сэм, топчась на пороге. Честно говоря, лучше выглядеть парень не стал, даже если и соблюдал все предписания доктора Милтона. И немудрено, первоисточник-то его недомогания никуда не делся.

– Проходите, Сэм, – сказал я. – Будьте так любезны, объясните мне, почему вы не сказали Мэри о том, что мистер Уоррен вас уволил?

– Откуда вы… – вытаращился он на меня, и тут же понял, что прокололся. – Гхм… э-э-э… ну…

– Ну что вы мямлите, Сэм? – поморщился я. – Хотя ладно, и так понятно… Постыдились признаться?

– Ну вроде того… – понурился он.

– А за что вас выгнали? И как вы нашли нынешнее место?

Сэм посмотрел на меня так, что я и впрямь почувствовал себя опытным сыщиком.

– Ну, говорите, говорите же! Что вы смотрите на меня, будто я кусаюсь?

– В общем, – начал он, – мистер Уоррен меня выставил. Денег нету. Там-то хоть на жилье тратиться не приходилось, я и терпел. Куда меня еще без рекомендаций возьмут? А там я в самый раз был, старик-то почти не ходит, так мне его донести куда надо – пара пустяков, и кресло это на колесах не нужно, оно в дверях вечно застревает… А потом…

– Что потом? – подбодрил я, а Сэм почему-то начал краснеть.

– Кошка у него, – вздохнул он. – Как-то раз – и мне под ноги, ласкаться. А я хозяина несу. Ну и… Уронил.

– О господи, – сказал я. – Обошлось без жертв, я надеюсь?

– Так я его на кровать уронил… – Сэм окончательно расстроился. – А если б на пол, то пиши пропало… Но он и так раскричался, что я его убить хочу, и в тот же вечер выставил. А мне к Мэри идти. Представляете, сэр? Гуляю с ней, улыбаюсь, а у самого на душе… ну словами не передать, что творится!

– Н-да… – протянул я. – И что дальше?

– Ну, где заночевать, нашел, – сказал он. – Местечко то еще, но зато дешево. Стал искать работу, а кому я тут нужен? А денег немного совсем, отложенные на свадьбу я трогать не хотел, а все равно пришлось… И тут один парень, который со мной в комнате живет, возьми и подскажи, куда податься. Говорит, есть местечко, работа несложная, на прожитие хватит… Ну и отвел меня туда. – Сэм гулко вздохнул. – Я там ко двору пришелся, чтоб в чане мешать, сила нужна, а мне ее не занимать…

– Вы хоть поняли, что они там делают? – спросил я.

– Чего ж не понять? – удивился он. – Спички. Самые обыкновенные, какие везде продаются. У хозяина свое дело, маленькое, правда, ну да какое есть!

– Вот там-то вы белым фосфором и отравились, – кивнул я. Да, дышать такими испарениями в замкнутом помещении изо дня в день…

– Это про который вы толковали, сэр? – поразился Сэм. – А как же так вышло?

– Очень просто, – ответил я. – Раньше головки спичек делали из белого фосфора с определенными добавками. Но он очень ядовит, и его запретили, стали использовать красный фосфор.

– Сэр, но так у нас там спички получались обычные самые! – возразил он. – Ну такие, красно-коричневые…

– Краска, вот и все, – усмехнулся я. – Дешево и сердито. Однако это дело тянет на хороший срок… Сэм, ну вы-то что трясетесь? Откуда вам было знать о свойствах веществ?

– Так… – Он почесал в затылке. – Хозяин наверняка на нас с парнями все свалит. Мол, знали, участвовали, прибыль делили… Что я, не знаю, как такие дела делаются? Еще и заявит, что это мы другой фосфор клали, а он ни сном ни духом! Сам чистеньким выйдет, а мы…

– Я знаю человека, который сумеет разобраться в этом деле, – заверил я. – А вы, Сэм, туда больше ни ногой.

– А как же…

– И в ночлежку – тоже! – спохватился я. – Вы Мэри еще блохами какими-нибудь наградите, вот будет радость!

– А жить-то на что, сэр?! Опять свадьбу откладывать?..

– Сэм, я напишу вам рекомендательное письмо, – устало сказал я. – С ним вас примут в приличный дом, уверен. А пока… Ларример! Ларример!..

– Да, сэр? – появился он на пороге.

– Возьмите вот его, – указал я на Сэма, – и отведите… В общем, найдите ему комнату. Придется молодому человеку пока побыть здесь.

– Но, сэр… – начал дворецкий, однако я остановил его жестом.

– Сэм остался без работы, старый Уоррен его выгнал. Вдобавок он еще не выздоровел окончательно… И, Ларример, быть может, вас не затруднит дать молодому человеку несколько уроков, пока он здесь? По-моему, лакей из него примерно такой же, как из меня… хм… индийский раджа!

– По-моему, тоже, сэр, – ответил Ларример, смерив взглядом предполагаемого родственника. Тот вроде бы сделался ниже ростом. – Но это поправимо.

– Вот и прекрасно, – ответил я. – И, кстати, он служит у меня уже три недели.

– То есть, сэр?! – вытаращился на меня Сэм.

– Я сказал – три недели, – повторил я. Ларример нахмурился, подумал, потом кивнул. – И предупредите Мэри.

– Да, сэр. Разумеется, сэр.

– Сэм, а вы никогда не видели никакой спичечной фабрики, – сказал я. – После того как Уоррен вас выгнал, вы перебивались случайными заработками, плохо питались, мало спали, а оттого прихворнули и сделались раздражительным. Ясно?

– Да, сэр… – По-моему, он смотрел на меня с испугом. – Я понял, сэр…

– Идемте, юноша, – произнес Ларример чопорно. – И не забудьте поблагодарить мистера Кина!

– С-спасибо, сэр! – поклонился тот. – Я…

Железная длань Ларримера увлекла Сэма за дверь. Я вздохнул с облегчением и задумался. Звонить, пожалуй, не стоит, а вот записку я завтра Таусенду отправлю. Пускай сам разбирается с этим подпольным производством!..

За завтраком мне прислуживал не Ларример, к чему я давно привык, а Сэм, и делал он это из рук вон плохо. Впрочем, научится еще… Оставлять его у себя я не собирался, мне вот только этакого семейного подряда в доме не хватало! Подучится и пускай ищет новое место…

– Сэмюель, блюдо подают слева, – то и дело одергивал Ларример. Кажется, муштра доставляла ему удовольствие. – Выпрямитесь. Не сопите. Аккуратнее с фарфором!

Замечание насчет фарфора было своевременным – от волнения у Сэма дрожали руки…

Я усмехнулся, традиционно попросил передать Мэри благодарность за прекрасную трапезу и отправился сочинять послание инспектору.

– Клара, на каминной полке снова осталась пыль, – доносилось до меня из гостиной: это Ларример распекал приходящую горничную. Не удивлюсь, если ради того лишь, чтобы показать Сэму, как это делается. – Сам камин скверно вычищен, смотрите, вот и вот. Может быть, следует урезать вам жалованье?

Горничная что-то забубнила в свое оправдание, но Ларример был неумолим.

– На следующей неделе необходимо вымыть окна. И я рассчитываю, Клара, что на стеклах не останется разводов, как в прошлый раз. Вам все ясно?

– Цербер… – усмехнулся я и запечатал конверт.


Таусенд заявился ко мне через пару дней.

– Я зашел вас поблагодарить, Виктор, – с места в карьер начал он, приглаживая усы. Старший инспектор сейчас напоминал довольного кота.


Анна Орлова читать все книги автора по порядку

Анна Орлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Футарк. Первый атт отзывы

Отзывы читателей о книге Футарк. Первый атт, автор: Анна Орлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.