1. Корзинка с чарами. Диана
— Вы снова подрались. — Ректор смерил нас — в очередной раз набедокуривших адепток — своим фирменным уничтожающим взглядом. — Ваша вражда начинает надоедать.
— Вражда? — спросила притворно-удивленно, натянув на себя самый невинный вид, на который только была способна. — Я бы не назвала это враждой, ре…
— Я не давал вам разрешения говорить, Ла Ноэр, — оборвал он меня резко и холодно.
Лизабет, самая ненавистная девчонка во всей академии, довольно усмехнулась. В иной ситуации могла и смехом разразиться — замечание-то сделали не ей! — но сейчас лишь сдержанно улыбалась.
Ну и чего она ухмыляется? Можно подумать, я прощу ей эти насмешки. Вроде уже взрослая дама, четвертый курс, еще один, и на носу выпуск, а по-прежнему задирает первокурсников. Я, конечно, на втором, но без четырех месяцев новенькая, а у этой стервы особый нюх на таких, как я, — людей с «особенностями». Вот и прицепилась она ко мне, как кровосос, в мой самый первый учебный день и достает до сих пор.
Ничего ее не останавливает. Ни вежливые слова, ни грубые, ни драки, ни наказания от преподавателей. Я ей даже руку и нос ломала, а она затихнет на время, а после все по новой.
— Отмоете туалеты на всех этажах, — выдал очередное наказание ректор. — Обе.
— Но, магистр Бекфорд, я же не… — начала было Лизи, но мужчина прервал ее и жестом руки, и грозным взглядом, и не менее грозным голосом одновременно.
— Вы разбили любимый фарфоровый набор мадам Тельтрейн, адептка Эдельте. Вы более чем заслуживаете наказания, раз довели женщину до слез.
Лизи недовольно поджала губы, а ухмылялась теперь я. Для такой белоручки не придумать наказания суровее. Бекфорд просто жжет!
К тому же нет никакой гарантии, что я стану ей помогать. Будет драить туалеты в глубоком одиночестве.
— Свободны. — Ректор махнул рукой, как будто мошку отогнал, и сосредоточил внимание на бумажках, усеявших его стол.
Еще чего! Я что, зря испытывала терпение этой задиры и деканши, чтобы так быстро покинуть его кабинет? Я сюда уже четвертый месяц чуть ли не каждый день попадаю, а результатов, кроме равнодушия, это не принесло…
Так что я не сдвинулась с места, в то время как Лизабет злобно пихнула меня в плечо и стрелой вылетела в коридор. Бедняжка. К отдраиванию туалетов — особенно мужских — ей нужно морально подготовиться.
— Вы что-то хотели уточнить, адептка Ла Ноэр? — выдохнул наконец магистр Бекфорд.
Слегка устало, стоит признать. Даже жаль его. Немножко. Стало быть, я не первая и не последняя проблемная студентка в королевской академии боевой магии, но, похоже, единственная, кого ректор начал видеть чаще, чем свое отражение.
И все же я была не права. Мои частые визиты в кабинет главы Академии Дивинат принесли кое-какие плоды. К примеру, Бекфорд незаметно начал снимать маску строгого непробиваемого темного, когда мы оставались наедине, и не боялся показаться при мне… уставшим.
Да, уставшим. Назвать его слабым язык не поворачивается.
Такой мужчина… Одни широкие плечи чего стоили. На его занятиях адептки чуть ли в рот ему не заглядывали. Смотрели завороженными глазами, словно он занимательную историю рассказывал, а не скуку смертную. Завидный холостяк во всем королевстве Эрисфейл, не считая его племянничка и магистра Бертингера. Оно и понятно: принц все-таки, брат короля. В придачу к титулу недурной внешностью обладает.
Быть может, я тоже глаз на него положила бы… Если бы не преследовала иную цель.
— Адептка? — Ректор поднял на меня взгляд. — Эдельте наслала на вас заклятие остолбенения? В чем дело?
— Куда вы дели мою корзинку? — протянула обиженно и бегло осмотрела кабинет.
Нет, моего «подарка» на видном месте не было.
— Это…
Он выдохнул и откинулся на спинку кресла. На миг прикрыл глаза, проводя ладонью по лицу.
Боги, да я и правда его доконала. Это не совсем тот эффект, которого я желала добиться. Но уже не холодное безразличие, и то хорошо.
— Она чудесна, — заговорил, не глядя на меня. — Но я предпочел скрывать ее от посторонних глаз.
— Вот как? Но посторонних здесь нет. Покажите мне ее.
— Зачем? — крайне удивившись, он встретился со мной взглядом.
— Хочу убедиться, что вы ее не выбросили. Знаете, как я старалась? Со всей любовью плела… Стащила… то есть одолжила самые свежие фрукты у кухарки. Блестки на пергаменте — мое личное колдовство.
— Великий Хаос. — Бекфорд скривился, словно я ему в рот дохлого жука сунула. Хотя не… От такого он не скривился бы. — Ла Ноэр, вы чудовищно… проблематичны.
За осквернением моей наичистейшей натуры последовало мановение руки. Мужчина провел ладонью над столом, и на пустом месте возникла корзинка. Чары сокрытия спали.
Пф-ф! А я еще думала, почему это место пустует с учетом того, что на столе ректора творится самый настоящий хаос.
Неужели он к ней даже не прикоснулся с того самого дня, как я ее сюда притащила? Просто взял и… скрыл?
Уморительная ситуация.