– Трентон уверен, что это леди Анна? – спросил огромного роста мужчина, прервав поток ее полубессвязной речи.
– Разумеется, уверен, – сказал Натаниэль. – Не обращай на нее внимания. Что еще она может сказать? – Он приподнял одну бровь, словно бросая вызов Александре, и она стиснула зубы.
Ей хотелось ударить его, и как можно больнее. Она достаточно настрадалась и не позволит, чтобы ей окончательно испортили жизнь. Нельзя, чтобы они задержали ее, ведь иначе она опоздает на поезд к тете Паулине – поезд к свободе.
– Пожалуйста! Вы должны выслушать меня. – Она понизила голос, стараясь говорить спокойно. – Я не дочь герцога. Посмотрите на мои руки. Разве у настоящей леди могут быть такие мозоли? Спросите кого угодно. Отпустите меня.
Натаниэль наклонился, внимательно осмотрел ее руку, потом поднял взгляд на Трентона.
– Не знаю, откуда они у нее, – сказал мужчина по имени Трентон, – но это точно леди Анна.
Александра застонала. К несчастью, она действительно была похожа на дочь герцога.
– Когда ты видел леди Анну? – спросила она.
– Четыре года назад, – сказал Трентон. – Но я никогда не забуду это лицо.
Александра закатила глаза.
– Ты понимаешь, что говоришь? Вы похитили женщину на основании воспоминаний четырехлетней давности.
– А карета герцога? – спросил Трентон.
– Я вам все объясню. – Александра попыталась рассказать о том, что случилось в доме мадам Фобарт, но ее не слушали. В конце концов она замолчала.
Что они сделают, когда узнают, кто она на самом деле? А если не узнают? Александра мучила себя этими и другими вопросами, пока равномерное покачивание кареты не усыпило ее.
Александра проснулась от кошмара – ее бил Вилли. Но, открыв глаза, она увидела лишь маленькое оконце на крыше кареты и пятерых похитителей. Только боль в затекших руках и ногах была настоящей.
– Развяжите меня.
От звука ее голоса проснулся один Натаниэль. Остальные продолжали храпеть.
– Нет. – Он закрыл глаза.
– Пожалуйста. Я не чувствую рук. Ты думаешь, я смогу раскидать пятерых мужчин и убежать?
– Я не боюсь тебя.
– Тогда тебе просто нравится быть жестоким.
Из-под полуприкрытых век на нее глянули ярко-синие глаза.
– Ты даже не понимаешь значения этого слова. Спроси у своего отца.
– Значит, теперь он мой отец? Я незнакома с этим человеком, но несколько часов назад он был нашим отцом, если я правильно помню.
– Иногда мне ненавистна мысль о том, что мы родственники. – Натаниэль, вздохнув, устроился поудобнее на сиденье кареты.
– Однако вы похожи друг на друга, – пробормотала Александра. Она попыталась пошевелить пальцами. – Что тебе от меня нужно?
– Ничего. Ты пешка в чужой игре.
– Значит, лично против меня ты ничего не имеешь. Только против моего отца. Или, правильней, против герцога Грейстоуна.
– Ты умнее, чем я думал.
– Если я ни в чем не виновата, развяжи меня.
Ленивая улыбка на лице Натаниэля сказала ей, что просить бесполезно.
– Я не верю, что та дикая кошка, которую мы схватили в Манчестере, в одночасье превратилась в серенького мышонка.
– К нам приближается карета, – раздался крик Тини.
– Как быстро они едут? – спросил Натаниэль.
– В чем дело? – зевая, спросил проснувшийся Трентон.
– Нас догоняет какая-то карета, – объяснил Натаниэль. – Съезжай на обочину, как только найдешь подходящее укрытие, – крикнул он Тини. – На этих клячах нам далеко не ускакать.
– Кто это может быть? – спросил Трентон.
– Не думаю, что это погоня за нами, но рисковать не хочется. – Приоткрыв дверцу кареты, Натаниэль высунул голову и оглянулся.
Через открытую дверцу внутрь попал холодный воздух. Александра поежилась. День выдался теплым, но к ночи похолодало, а она выбежала из мастерской мадам Фобарт в одном шелковом платье.
– Слишком далеко, ничего не видно, – сказал Натаниэль.
Александра представила себе приближающуюся карету и начала гадать, кто это может быть. Натаниэль, очевидно, считает, что это герцог или кто-то из его слуг. Но он ошибается. Едва ли Грейстоун станет преследовать их, разве что решит вернуть свою карету. Зачем ему безвестная простая швея?
Александра, правда, не исключала, что это может быть Вилли. Он вполне мог нанять экипаж. Спасать падчерицу он бы не стал, но вот вернуть деньги – совсем другое дело.
Внезапно они резко сбавили ход, и Александра, не удержав равновесия, упала на колени к Натаниэлю. Карета затряслась – Тини торопился спрятаться за деревьями. Когда они в конце концов остановились, все мужчины, за исключением Натаниэля, спрыгнули на землю. Еще мгновение, и все оказались с ножами и пистолетами в руках.
– Хорошенько спрячьтесь, – быстро скомандовал Натаниэль. – Вступать в драку только в случае крайней необходимости!
Стук копыт со стороны дороги стал громче. Александре была ненавистна мысль снова увидеть Вилли, но она все же молилась о спасении – этих людей она боялась больше, чем отчима.
Натаниэль помог ей сесть.
– На тот случай, если ты решишь закричать, я покажу тебе вот это. – Он вынул из сапога стилет и поднес его к ее шее.
Карета была уже совсем близко. Александра боялась даже вздохнуть, ощущая на коже холодный металл.
Натаниэль думает, что она леди Анна. По его собственным словам, она – всего лишь пешка в чужой игре, которую используют против герцога Грейстоуна. В этом случае он ведь не станет убивать ее, так как потеряет свое преимущество? Или станет?
За деревьями на дороге показалась карета. Кто бы ни ехал в ней, он не стал замедлять ход. Через несколько секунд все ее надежды на спасение будут разрушены.
Извернувшись, Александра вцепилась зубами в руку, которая держала стилет, затем отчаянно завизжала.
Натаниэль, выругавшись, навалился на нее. Она ожидала, что в ее тело вопьется острое лезвие, но вместо этого он отшвырнул кинжал в сторону. А потом сделал то единственное, что могло заставить ее замолчать, – прижался губами к ее рту. Солоноватый привкус его крови, казалось, наполнил все ее существо.
Почему-то не решаясь укусить его снова, Александра рванулась, пытаясь высвободиться, но его тело было слишком тяжелым и большим.
Лишившись сил, Александра притихла. Теплое дыхание Натаниэля обдувало ее щеку. Его сердце громыхало где-то близко к ее сердцу, но он лежал не шевелясь еще долго после того, как стих звук копыт. Когда в конце концов он скатился с нее, она даже вскрикнула при виде его разгневанного лица.
– Тебе повезло, что ты проделала это со мной. Другие мужчины не такие терпеливые. – Натаниэль бросил взгляд на следы укуса. – В следующий раз я вставлю кляп тебе в рот. – Оторвав лоскут ткани от подола ее юбки, он обмотал им руку.