My-library.info
Все категории

Дороти Гарлок - Волшебный цветок

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Дороти Гарлок - Волшебный цветок. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Волшебный цветок
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-237-01127-6
Год:
1999
Дата добавления:
27 июль 2018
Количество просмотров:
254
Читать онлайн
Дороти Гарлок - Волшебный цветок

Дороти Гарлок - Волшебный цветок краткое содержание

Дороти Гарлок - Волшебный цветок - описание и краткое содержание, автор Дороти Гарлок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Замкнутая Кристин Андерсон считала себя безнадежной старой девой. Дома рассчитывать на счастливый поворот судьбы не приходилось, оставалось одно — в одиночестве отправиться в далекую и дикую Монтану, на унаследованное ранчо, которым управлял ковбой Бак Леннинг. Меньше всего девушка могла подозревать, что ее управляющий окажется вовсе не суровым стариком, а отчаянным молодым стрелком, мужчиной, в которого невозможно не влюбиться…

Волшебный цветок читать онлайн бесплатно

Волшебный цветок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дороти Гарлок

— Это тебе за Эдди Фэй Джонсон! — Днллон поднял Форсайта с пола и, припечатав одной рукой к стене, другой принялся хлестать по щекам. — Это за то, что ты сделал с ней во Фрипойнте, в Арканзасе, — приговаривал он. — А это — за то, что женился на ней под чужим именем, чтобы затащить в постель! А это… Клив взял Диллона за руку.

— Смотри, не вышиби из него дух, прежде чем я вручу ему повестку.

— Не вышибу. А это… — Он ударил Форсайта сначала по одной щеке, потом — тыльной стороной ладони — по другой. — Это за все, что ей приходилось выносить во время войны, чтобы ее сын не умер с голоду!

Диллон схватил Форсайта за плечи и ударил об стену.

— Я мечтал тебя убить, мечтал с того самого дня, как мать рассказала мне о тебе. Но это было бы слишком легким концом для такого мерзавца, как ты. — Он придержал его у стены и плюнул в лицо.

На окровавленной физиономии Форсайта застыло выражение крайнего изумления. Он молчал, пристально глядя на Диллона, Плевок стекал по его щеке.

— Мама говорила, что ты — жалкая пародия на мужчину. Теперь я и сам вижу, что ты не достоин называться мужчиной. Ты ничто, пустое место, кусок дерьма.

Диллон попятился, вытирая ладони о брюки, словно испачкался о Форсайта.

Кровь, струившаяся из носа полковника, стекала по белым усам и капала на рубашку. Лицо его покраснело, глаза горели ненавистью. Форсайт вытащил из кармана носовой платок и приложил к носу.

— Если я кусок дерьма, то кто же тогда ты? — прошипел он.

— Я не имею к тебе никакого отношения. Любой мужчина, даже самая последняя дрянь, может впрыснуть семя в женщину. Но чтобы вырастить человека, нужен настоящий мужчина. Мой отец, Джон Толлмен, позаботился, чтобы у меня было все, что нужно человеку. — Диллон протянул руку и схватил Форсайта за ворот рубашки. — И никогда, слышишь, никогда не смей связывать меня с собой, иначе я тебя убью!

— Убирайся из моего дома!

— Не сейчас.

Клив достал из кармана какую-то бумагу и протянул полковнику. Форсайт не обращал на нее внимания, пока Клив не сунул бумагу прямо ему в лицо. Тогда он выхватил листок из руки Клипа.

— Это что еще за чертовщина?

— Повестка, предписывающая вам явиться в суд завтра к девяти часам утра. Подписана судьей Уильямсом. Вам рекомендуется иметь при себе документы, касающиеся всех сделок, которые вы заключили за три года проживания в Биг-Тимбере.

— И не подумаю являться на ваш суд! Все мои сделки заключены в соответствии с законом!

— Скажи-ка, Клив, закон теперь разрешает убивать стариков? — спросил Диллон. — Эх, черт, жалко я раньше этого не знал!

— Убирайся!

— Мы уходим.

Клив прошел к двери и попытался пропустить вперед Диллона, но тот задержался, решив еще кое-что добавить.

— Вот что я тебе скажу, грязный сукин сын. Ты, как раковая опухоль, пожираешь все вокруг себя, уничтожаешь все, что есть достойного в городе! Но теперь этому пришел конец!

Диллон вышел и с грохотом захлопнул за собой дверь.

— Ну что, полегчало малость? — спросил Клив, когда они шли по дорожке.

— Честно говоря, я думал, что получу гораздо больше удовольствия. Не ожидал, что Форсайт окажется таким ничтожеством: он просто стоял и покорно сносил все оскорбления. Черт, да он ноль, пустое место!

— Тебе было необходимо самому в этом убедиться.

— Обошлись без моей помощи, сеньор? Днллон повернулся к мексиканцу:

— Какого черта ты вообразил, что мне понадобится помощь недомерка вроде тебя? И заруби себе на носу: если хотя бы словом обмолвишься о том, что здесь услышал, я тебе все ноги переломаю, отрежу твои мужские причиндалы и сделаю из тебя евнуха! Все понял?

Мексиканец согнулся пополам и в притворном ужасе прикрыл руками пах.

— Ай-ай-ай, сеньор, как больно!

Клив обошел их и направился к калитке. Душу Диллона долгие годы терзала мысль, что мужчина, давший ему жизнь, оставил его и его мать. Может быть, теперь, когда Диллон бросил в лицо Форсайту все, что о нем думает, излил на него свое презрение, он наконец успокоится и навсегда забудет, что Керби Гайд — или Кайл Форсайт — жил на этом свете.

Джон Толлмен, старый друг Клива, попросил его взять Диллона с собой в Монтану и устроить ему «очную ставку» с Форсайтом. Джон надеялся, что когда сын выплеснет накопившуюся в душе ненависть, то сможет оставить за спиной прошлое, перестанет придавать ему такое значение.

Беззлобная перепалка между Диллоном и Пабло свидетельствовала о том, что Джон оказался прав.

Кайл Форсайт мерил шагами комнату, прикладывая к лицу мокрое полотенце. Когда он зашел за полотенцем на кухню, Рут там не было. На второй этаж она тоже не поднималась… разве что незаметно проскользнула, пока этот сукин сын избивал его.

Оказывается, его ублюдок вырос настоящим мужчиной. И все же, будь у Кайла под рукой пистолет, он пристрелил бы его без всякого сожаления. Черт, ведь он сразу почувствовал в мальчишке что-то знакомое! Теперь-то он понял: у него глаза и волосы Эдди.

Что за чертовщина?! Почему он вообще об этом задумывается! Да у него внебрачных детей, наверное, не меньше дюжины, он наплодил их по всему пространству от Теннесси до Арканзаса, от Нью-Мексико до Северных территорий. С какой стати думать лишь об одном ребенке? Все они значат для него не больше, чем дорожная пыль под ногами.

Форсайт достал из кармана повестку, врученную Огарком. Это был отпечатанный типографским способом официальный бланк, в который от руки вписали место и время. Что происходит? Ли отослал документы на землю для регистрации в Хелину. У адвоката имелась доверенность, подписанная девицей Андерсон, дающая ему право действовать от ее имени, а также документы, удостоверяющие продажу земли полковнику Форсайту за три тысячи долларов. Похоже, кто-то в Хелине заинтересовался, сколько земли он приобретает, и этот любопытный субъект связался с судьей Уильямсом.

Уильяме ты, как всем известно, всегда принимал сторону поселенцев, фермеров и мелких землевладельцев. Форсайт знал: если у него возникнут неприятности, то именно с судьей Уильямсом, вот почему он послал Дела Гомера в Боузмен убить судью. Если бы этот похотливый кобель, раскисший от любви к своей сучке, добросовестно выполнил свою работу, полковнику не пришлось бы держать в руках эту повестку. Что ж, на ранчо «Аконит», наверное, уже все кончено — Лайстер с Брузой вот-вот должны вернуться. Когда они вернутся. Дел Гомер получит еще одно задание.

Форсайт продолжал расхаживать по комнате, по-прежнему прижимая к лицу мокрое полотенце. Он обдумывал сложившуюся ситуацию. Все было оформлено законно… по словам Ли. Если топор правосудия опустится, то не на голову полковника, а на голову адвоката, который заявил, что имеет право действовать от имени своей клиентки. В конце концов, именно он продал землю и получил за нее деньги. Форсайт специально удостоверился, что чек был выписан на имя Марка Ли; деньги по чеку были получены и положены на банковский счет адвоката. Как полезно, когда управляющий банком перед тобой в долгу. Форсайт бы рассмеялся, если бы не разбитое в кровь лицо.


Дороти Гарлок читать все книги автора по порядку

Дороти Гарлок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Волшебный цветок отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебный цветок, автор: Дороти Гарлок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.