Ознакомительная версия.
58
Пойдем и возвратимся к Господу. Ибо он уязвил – и он исцелит нас, поразил – и перевяжет наши раны. Аллилуйя! (лат.)
Где ты, Гай, там я, Гайя (тем самым подчеркивается зависимость жены от мужа) (лат.).
Табар – своего рода туника без рукавов, надеваемая поверх лат.
Боже, заступник мой! (лат.)
Вильгельм I Завоеватель стал королем Англии после того, как склонил лондонцев на свою сторону и короновался в этом городе.
Когда двое дерутся – радуется третий (лат.).
Чересчур натянутая тетива лопается (лат.).
Трансепт – поперечный неф в крестообразных в плане зданиях.
Клуатр – внутренний монастырский двор, окруженный галереями.
Дамаск – шелковая ткань с блестящим рисунком на однотонном матовом фоне.
Мир вам (лат.).
И вам также, преподобный отец! (лат.)
Я сочетаю вас в браке во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь (лат.).
Между молотом и наковальней (лат.).
Карак – вооруженное купеческое судно.
Уолбрук – небольшая река, разделявшая в то время Лондон на две части, впадая в Темзу. Ныне течет под землей в трубах.
Майл-Энд – лондонский пригород на северо-западе Сити.
Холборн – район на северо-западе Лондона.
Тернбул-стрит – улица в Лондоне, где были сосредоточены воровские публичные дома и воровские притоны.
Отче наш, иже еси на небеси. Да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земле…
Ни в коем случае (итал.).
Святой Боже (итал.).
«Слава в вышних Богу» (лат.).
Сила доказательств определяется их вескостью, а не количеством (лат.).
Опоясанными звались воины, носившие рыцарское звание.
Бармица – кольчужная сетка, прикрывающая шею и плечи.
«В военных делах самое главное – счастье» (лат.).
Солереты – часть доспеха, закрывающая щиколотки и ступни.
Benedictus (лат. благочестивый) – начало католической молитвы.
Грифон – геральдический знак лондонского Сити.
Благодарю вас (итал.).
Увы! (итал.)
Помогите мне, донна Анна! (итал.)
Что? Запах? (итал.)
Барбетта – часть головного покрывала, проходящая лентой под подбородком и облегающая щеки.
Нол – уменьшительное от Оливер.
Спящие во прахе земли пробудятся (лат.). Начало заупокойной молитвы.
Спящие во прахе земли пробудятся: одни на вечную жизнь, другие на вечное мучение (лат.).
Восьминогий Слейпнир – конь скандинавского бога Одина; валькирии – небесные девы, уносящие души героев с поля боя; Валгалла – небесный чертог, обиталище душ воинов, павших в бою; Хель – древнескандинавская богиня смерти. В Англии в IX–XI вв. правили скандинавские короли, и от почитания их богов сохранились заклинания, бытующие в народе, но отвергаемые христианской Церковью.
Женой Уорвика и матерью Изабеллы и Анны Невиль была наследница богатого рода Бьючемов.
Ознакомительная версия.