Ознакомительная версия.
Но не только соблазнительные образы Лидии мешали Рассу перестать думать о ней. Прошлой ночью, увидев Лидию, он заметил, что она плакала. На лице Наоми тоже были следы слез.
Почему? Связано ли это как-то с поездкой Лидии? И почему она так стремилась уехать одна? Даже перестрелка в холле не напугала ее. Эта женщина сбивала Расса с толку.
Он старался думать о ней только как о деловом партнере, надеясь, что яркие картины в его воображении со временем померкнут, но это не сработало. С одной стороны, Расс хотел как можно скорее продать свою долю, с другой — он не собирался уезжать из отеля, пока не выяснит, что собой представляет мисс Кент.
Три дня спустя после встречи в прерии Расс стоял у остановки дилижансов, расположенной между конюшней и салуном. Мистер Джулиус ехал поездом до Абилина, а оттуда планировал добраться до Торнадо на дилижансе. Чикагский бизнесмен хотел лично взглянуть на «Источник», однако, судя по его последней телеграмме, это была всего лишь формальность. Он был готов заключить сделку.
Постукивая сапогом по деревянному строению, Расс наблюдал, как Дэвис Ли курсирует от лавки к лавке. В кузнице Эфа шериф задержался ненадолго, а затем двинулся мимо тюрьмы к ресторанчику Перл. После этого он навестил телеграф и почту, не забыл заглянуть и в отель «Торнадо».
Перейдя на другую сторону улицы, Ли посетил оружейную лавку, магазин Хаскелла и редакцию местной газеты.
Хотя это был обычный утренний маршрут шерифа, он, как правило, обходил город с восьми до девяти часов, а не за несколько минут до полудня.
Дэвис Ли заметил Расса у салуна и подошел, чтобы поздороваться.
— Сегодня что-то случилось? — поинтересовался Расс.
— Ничего особенного, а что?
— Ты только сейчас совершаешь свой обход. Обычно ты делаешь это рано утром и на закате.
— Я сидел с Джози, она приболела.
— Жаль это слышать. Это заразно?
— Нет. — Лицо Дэвиса Ли озарила широкая улыбка.
— Поглядеть со стороны, так тебя это как будто радует. Она серьезно больна?
— Ей уже неделю не по себе, особенно по утрам. Каждое утро.
— Каждое утро? Может, позвать доктора Батлера?
— Он уже осматривал ее, сказал, что Джози больна по меньшей мере два месяца.
— Два месяца!
Ей не по себе, особенно по утрам. Внезапно до Расса дошло, о чем говорит его друг.
— Так она в положении? У вас будет ребенок?
Дэвис Ли кивнул.
— Поздравляю!
Расс похлопал Дэвиса по спине, искренне радуясь за друга. Три месяца назад у Джози был выкидыш.
— Отличная новость. Сказал кому-нибудь?
— Паре человек.
— Я буду нем как рыба.
— Спасибо.
— Надеюсь, у вас родится девочка. Мальчик был бы точной копией тебя и Райли в детстве, а Джози этого не заслуживает.
— Но если это будет девочка… если девочка… — Лицо Дэвиса омрачилось. — Я не знаю, как воспитывать девочек.
Расс этого тоже не знал.
— Ну, Райли должен знать, он же женился на Сюзанне и удочерил Лорелею.
— Точно! — Шериф просиял при упоминании племянницы.
Сюзанна приехала в Торнадо уже будучи в положении. Райли влюбился в нее и в ее новорожденную дочку и женился на Сюзанне.
— Ждешь кого-нибудь? — спросил Ли.
— Из Чикаго приезжает бизнесмен, собирается выкупить мою долю. — Расс уже говорил Дэвису, что должен продать ее, чтобы погасить взятый отцом кредит. — Я уже сказал банкиру в Абилине, что скоро у меня, наверное, будут деньги.
— Твоя партнерша в курсе?
— Да.
Расс не стал рассказывать другу, что Лидия стремилась избавиться от него.
— Она восприняла это нормально.
К остановке подкатил один из экипажей Болдуинов. Это прибыли брат и отец Расса. Он подошел к экипажу, чтобы помочь отцу выйти.
Джей Ти Болдуин был крупным мужчиной, как и его сыновья. Хотя несчастье произошло с ним три месяца назад, ему все еще было трудно передвигаться.
— Что привело вас в город? — спросил Расс, наблюдая, как отец ловко управляется с инвалидной коляской.
— Па захотелось Кориного персикового пирога, кроме того, мы решили, что самое время познакомиться с твоим деловым партнером. — Взгляд Мэтта остановился на отеле. — Она здесь?
— Думаю, да.
Расс по-прежнему без энтузиазма относился к перспективе знакомства его брата с мисс Кент.
— А вот и она, — сказал Джей Ти, указывая за спину Расса. — Вылитая мать. А что за женщина с ней?
Расс обернулся и увидел Лидию с ее привлекательной чернокожей подругой. Они вышли на крыльцо отеля и направились к мужчинам.
— Это ее горничная Наоми.
На Лидии было платье в зеленую и голубую полоску, к лифу платья, как обычно, были приколоты часики. Волосы были зачесаны наверх, прическу венчала маленькая голубая шляпка, отделанная полосатой лентой в тон платью. Наоми, одетая в белую блузу с длинными рукавами и бледно-желтую юбку, выглядела свежо и мило.
— Ух ты! — восхищенно произнес Мэтт и двинулся навстречу девушкам.
Расс закусил губу. Он хотел сказать брату, чтобы тот держался подальше от них, и особенно от Лидии, но сдержался.
Мэтт уже подошел к девушкам, несколько минут они говорили о чем-то, затем Лидия звонко рассмеялась. Мэтт галантно предложил дамам взять его под руки.
Глядя на брата, Расс почувствовал неожиданный укол ревности. Он не хотел, чтобы Мэтт или любой другой мужчина прикасался к Лидии. Но какого черта… ведь у Расса нет никаких прав на нее…
Мэтт и девушки подошли к остановке дилижансов, Расс и другие мужчины сняли шляпы, приветствуя их.
— Мисс Кент, мисс Джонс, я вижу, вы уже познакомились с моим братом. С шерифом Холтом вы уже встречались в отеле. — Расс повернулся к Джей Ти: — А это мой отец.
Великан в инвалидной коляске осторожно объехал Расса и, приблизившись к Лидии, склонился над ее рукой:
— Я так давно видел вас, что не сразу узнал, мисс Кент, но ошибиться невозможно — вы дочь Гарнера и Кэтлин.
— Здравствуйте, мистер Болдуин, — улыбнувшись, сказала Лидия. — Рада вас видеть.
— Мне очень жаль вашу сестру.
— Спасибо.
Голос Лидии звучал спокойно, но Расс почувствовал, как она напряглась. И Наоми тоже.
Он вспомнил, что отец рассказывал ему о замужней сестре Лидии: она упала с лестницы и несколько месяцев назад умерла. Джей Ти поцеловал руку Наоми. Девушка тихо поздоровалась с ним.
— Дамы, — кивнул женщинам Дэвис Ли.
— Здравствуйте, шериф, — улыбнулась Лидия. — Как ваша жена?
— Прекрасно. Я передам, что вы спрашивали о ней. Как ваша рука?
— Рана затягивается. — Лидия взглянула на Расса. — У вас, джентльмены, какая-то встреча?
Ознакомительная версия.