Барон пожал плечами.
– Как только я увидел, что леди Бартрам принялась сплетничать с мамочкой, я сразу понял, что с этой стороны мне ничего не грозит.
– А меня беспокоил Лонгмор, – вставил мистер Моффат.
Аддерли едва не потрогал челюсть, украшенную синяком, но вовремя сдержался. У него было гораздо больше причин беспокоиться, чем у его приятелей. Недаром в тот момент он покрылся потом, который, как барон объяснил леди Кларе, был вызван трепетом от ее близости, от возможности держать ее в объятиях, в общем, болтал обычный вздор.
– Мне требовалось всего несколько минут, а он находился в другом конце зала. И все же я благодарен вам за все, что вы сделали.
Моффату и Тикеллу надлежало осторожно привлечь внимание гостей к террасе – не самая трудная в мире работа. Для этого достаточно было небрежно обронить: «Интересно, что поделывает Аддерли на террасе? И кто та женщина, что с ним ушла?» Необязательно, чтобы эти слова услышали многие. Достаточно, чтобы услышали двое-трое, – и тут же начался дрейф по направлению к террасе. Те из гостей, кто это заметил, охваченные любопытством, последовали туда же.
А управлять Кларой было совсем не трудно – для этого всего лишь требовалось заботиться о том, чтобы ее бокал не пустел. После этого он закружил девушку в вальсе и шептал ей на ушко стихи, пока зал не поплыл у нее перед глазами. И все же необходимо было действовать с осторожностью. Слишком много вина и слишком долгий танец – и ей стало бы плохо. Возможно, даже стошнило бы на его лучший фрак.
– Ты заполучил настоящую красавицу… – Тикелл с завистью вздохнул. – А ведь большинство девиц с достойным приданым обычно косоглазы, прыщавы и кривоноги.
– То есть уродливы, – вставил Моффат.
– Верно, мне повезло, – кивнул Аддерли. – Могло быть куда хуже.
Что ж, она действительно красотка. А следовательно, можно было ложиться с ней в постель и делать наследников без особого отвращения. И все же она не в его вкусе – неуклюжая корова. Он любил женщин поизящнее и желательно брюнеток.
Зато приданое у нее было огромным. И вообще, нищим выбирать не приходится.
– Благослови Господь ее невинность, – с усмешкой сказал Тикелл. – Она пошла за тобой, как ягненок.
– Да-да, от такой неприятностей ждать не приходится, – добавил Моффат.
Уорфорд-Хаус
3 июля. Среда
Клара старалась сохранять спокойствие, пока не закрыла за собой дверь спальни. Только тогда она сглотнула подкативший к горлу комок, подошла к туалетному столику и со вздохом села.
– Миледи, что случилось? – спросила ее горничная Дейвис.
Клара всхлипнула. Потом – еще раз.
– Ах, я не знаю, что делать! – воскликнула она и закрыла лицо ладонями.
– Ну-ну, миледи… Я сейчас принесу вам горячего чаю, и вам сразу станет лучше.
– Мне нужно больше, чем чай. – Клара снова всхлипнула и, подняв голову, встретилась в зеркале глазами с горничной.
– Я добавлю туда капельку бренди, – пообещала Дейвис.
– Нет, побольше, – велела Клара.
– Да, миледи. – Горничная почтительно присела, после чего поспешила к двери.
Клара же вынула из ящика записку от лорда Аддерли. То было любовное послание с прекрасными словами, рассчитанными на то, чтобы растопить сердце романтически настроенной особы.
Конечно, слова были чудесны. Но принадлежали поэтам – Китсу, Лавли, Марвеллу и другим. Даже Шекспиру!
Он думал, что она не узнает строки из шекспировского сонета! Либо он полный идиот, либо считал идиоткой ее, Клару.
– Последнее вероятнее всего, – пробормотала девушка и, смяв записку, швырнула ее через всю комнату.
– Лгун! Все это ложь! Я так и знала! Почему же я оказалась такой дурой?!
Наверное, потому, что мистер Бейтс не пригласил ее на танец… И она наблюдала, как он кружил в вальсе леди Сьюзен Моррис, дочь леди Бартрам. Леди Сьюзен была миниатюрной хорошенькой брюнеткой, и рядом с ней Клара всегда чувствовала себя нескладной и неуклюжей.
Но что было потом?
А потом… Да-да, рядом вдруг оказался лорд Аддерли с бокалом шампанского. И он отпустил какую-то шутку, явно рассчитанную на то, чтобы заставить ее улыбнуться. Ирландская болтовня, сладкие речи, как сказала бы мама. Сладкие и лживые, конечно же. В общем сплошная фальшь.
Но что теперь?.. Что теперь делать?
Клара поднялась, подошла к окну и выглянула наружу. Лил дождь, и капли нещадно били по кустам и цветам в саду. Будь она мужчиной… будь она Гарри… вылезла бы в окно и убежала на край света.
Но она не мужчина. И не знает, как и куда сбежать.
Время… Единственная надежда на время. Если она сумеет потянуть со свадьбой, случится какой-нибудь новый скандал, и все забудут про старый.
Вошла Дейвис с чаем.
– Я капнула несколько лишних капель, но нужно выпить быстро, – посоветовала она. – Приехала леди Бартрам, и леди Уорфорд просила вас немедленно прийти.
– Леди Бартрам? Это требует большего, чем нескольких капель. Такое требует целой бутылки, – пробурчала Клара.
Она выпила чай с бренди, нацепила на лицо вежливую маску и спустилась в гостиную.
Визит прошел еще хуже, чем она ожидала. Леди Бартрам была сочувственно-ядовита, и мама после ее ухода легла в постель с ужасной мигренью. А наутро объявила, что досмерти устала от этой гнусной помолвки и намеков посторонних. Сказала, что они сверятся с календарем и назначат день свадьбы.
– Да, конечно, мама, – согласилась Клара. – Возможно, осенью. В городе почти никого не останется.
– Осенью?! – завопила мать. – Ты в своем уме?! Нельзя терять ни минуты! Ты должна обвенчаться до конца сезона! Самое позднее до последнего приема у королевы!
– Мама, но до него осталось всего три недели.
– Времени вполне достаточно, чтобы подготовиться к свадьбе. Даже роскошной. А о скромной и речи быть не может. И если эти распутные француженки, к которым отвез тебя Гарри, не сумеют вовремя сшить подвенечное платье… Что ж, придется без него обойтись! Не моя вина, что дети на каждом шагу мне перечат!
«Теперь, благодаря паровым утюгам, паровым судам и паровым экипажам, изобретательный ум французских модисток и шляпниц вряд ли способен одарить новым фасоном парижских модниц до того, как он попадет в гостиные лондонских красавиц».
«Ла бель ассамбле», март 1830
5 июня, пятница, утро
Лонгмор переложил поводья в левую руку, затем вынул из кармана часы и открыл их.
– В одиннадцать, – сказала накануне Софи. – Тогда – самое время. – Аристократы обычно ездили по магазинам днем, и она должна была опередить их. – Надо приехать к Даудни пораньше. – объясняла Софи. – Хозяйки магазинов, то есть такие, как она, пресмыкаются перед знатными дамами и… В общем, было бы неплохо увидеть выкройки платья вашей матушки, поскольку она – одна из самых важных заказчиц. И это означает, что ее ни в коем случае не передадут младшей продавщице. Ею займется либо сама Жуткая Хортен, либо одна из старших продавщиц.