У Мэй дернулись губы. Он на самом деле был таким очаровательным. Безупречная комбинация мальчишеского обаяния и хищнических «замашек». Она застенчиво вздохнула.
К сожалению, ее приятные мысли о нем перешли в мрачное предчувствие, когда он высыпал горку пакетиков на прикроватный столик.
Она сглотнула. Сотни маленьких проблем.
- Ты… ты излишне оптимистичен, так не думаешь?
- Неа. - Он приподнял лоскутное одеяло и взобрался на кровать.
До того, как у нее появилось время, чтобы придумать, что сказать, он сгреб ее руками и перекатился сверху, завладевая губами девушки в стремительном обладании.
Охваченная собственным сладострастием, Мэй уступала его страсти, до тех пор, пока он не начал мягко входить между ее бедер членом, пытаясь заставить ее развести ноги.
- Раскройся для меня, милая, - шептал он сладкие слова, и было ли что-то более великолепное в ее жизни, она не знала. До сих пор…
У нее вырвались несмелые слова:
- Ох, Хантер, это было… так давно и…
- Не беспокойся, сладкое сердечко, я буду осторожен.
Мэй развела ноги, чуть-чуть, и зажмурилась.
«Что все это значит?» - задумался Хантер. Из-за того, что она лишь слегка расставила, ему пришлось постепенно втискиваться, пока она полностью не развела бедра для него.
Хантер слегка подался вперед.
Она была очень тесной. Еще чуть-чуть…
Он ощутил преграду.
Изумленный, он посмотрел на женщину под собой. На ее лице отражалось беспокойство, нижняя губа закушена.
Несмотря на серьезность ситуации, у него дернулись в улыбке губы. «Она думает, что я не смогу понять?»
- Мэй. - Его голос содержал намек и на смех, и на упрек.
Девушка ни изменила выражения лица, ни открыла глаза.
- Да, Хантер? - сбивчиво прошептала она.
Он решил, что то, что он собирался сказать, можно отложить на потом.
- Ты не поцелуешь меня? - Он прикоснулся губами к ее закрытым векам в нежной ласке.
Зеленые глаза потрясенно распахнулись.
- Ой, да, конечно, я просто…
Прижавшись ртом к ее губам, он погрузился в нее, быстро пронзив тоненькую плеву.
Она вздрогнула и полностью расслабилась.
- Прости меня, - тихо сказал он ей на ухо, но Мэй даже не слышала. Она была чересчур поглощена прикосновением Хантера. Он был внутри ее, и это было… это было… именно так, как она воображала.
Дав ей время, чтобы привыкнуть к нему, Хантер провел губами по ее слегка приоткрытому рту, обводя его контуры языком, нежно посасывая нижнюю губку.
- Хантер, - с дрожью произнесла она.
- Я знаю, сладкая, я знаю. - Он глубоко поцеловал ее.
Когда он начал осторожно двигаться в ней, Мэй вскрикнула, тихие звуки женского наслаждения заставили его с трудом сохранять самообладание. Она сводила его с ума. Тело умоляло его двигаться настойчиво и быстро, а разум предостерегал - медленно и неторопливо.
Испарина выступила у него на лбу, но Хантер сохранял сдержанный темп.
В конце концов, именно Мэй изменила скорость.
Плотно обвив руками его шею, а ногами крепко обхватив талию, она прижала его к себе, застенчиво попросив неровным голосом:
- Больше?
Это была самое сексуальное слово, которое он когда-либо слышал в своей жизни. Хантер громко застонал. И дал ей больше. Намного больше.
Он с силой и напором входил в нее, высвободив страсть, которую раньше сдерживал ради нее. Мэй двигалась вместе с ним, поощряя, умоляя, хваля неразборчивыми любовными словечками, которые всегда говорят о многом.
Тяжелая нарастающая буря обрушилась на нее, поднимая все выше и выше. Это было удивительно… она пульсировала повсюду и желала… должна была…
- Не сдерживайся, милая, позволь этому случиться, - резко выдохнул Хантер, направляя, как и когда брал ее.
Мэй вскрикнула и взлетела, все просто взорвалось вокруг нее. Он вонзился глубоко в нее и, прижимая к себе, накрывая ее рот своим, соединился с ней в ярком экстазе.
Мэй весьма хорошо осознавала момент, Хантера и их соединение. Это был особый дар, который она навсегда сохранит, он дал ей то, о чем мечтает каждая женщина, на что надеется. Он превратил реальность ее первого раза в настоящую фантазию. И она всегда будет любить его за это.
Хантер нежно улыбнулся ей, начал поцелуи с виска, очерчивая контуры лица легчайшими прикосновениями.
- Похоже на то, что моя Может Быть таким не занималась, - мягко поддразнил он. - Как ты могла описывать все эти любовные сцены?
Мэй чмокнула его в подбородок.
- Авторы не обязаны заниматься всем, о чем они пишут, Хантер.
Он обдумал эти слова.
- Точно. Если бы Рекс Стивенс сделал хотя бы половину того, о чем написал, он бы схлопотал электрический стул больше двадцати раз.
Она кивнула.
- Хотелось бы только иметь такую возможность.
Он засмеялся, прижавшись к ее шее, после чего уткнулся носом в ключицу.
Мэй удовлетворенно вздохнула. Секс именно таков, как о нем говорят. И он был в точности таким, как она описывала бессчетное число раз.
Нелепая широкая ухмылка расползлась по ее лицу.
- Ммм, Хантер?
Ожидая увидеть сексуальное, удовлетворенное выражение на ее лице, Хантер был поражен, обнаружив глупую огромную улыбку. Сбитый с толку, он бросил на нее вопросительный взгляд.
- Я - потрясающий писатель! - Сияла она.
Охо-хо. Еще одна из этих «авторских» характеристик, имеющих склонность быть нелогичными заключениями. Он всегда удивлялся, когда видел двух беседующих между собой писателей, казалось, они всегда понимают друг друга. Это же черт-те что.
Хантер не имел представления, какое отношение ее сущность хорошего писателя имеет к произошедшему, но все-таки кивнул, как будто бы поняв.
Он уютно устроился, уткнувшись ей в шею.
И потянулся за еще одним пакетиком из фольги.
- Не терпится? - дразняще прошептала она пару минут спустя.
- Угу. - Улыбаясь, он ущипнул изгиб ее шеи.
Бенни разбудил их рождественским утром.
Маленький песик лаял и пританцовывал вокруг кровати, отчаянно пытаясь привлечь к себе внимание Хантера.
Они оба охнули.
Хантер занимался любовь с Мэй всю ночь, и они оба были изнурены.
- Что с ним? - сонно пробормотала Мэй. - Ему нужно выйти?
- Я так не думаю, я как раз выпускал его пару часов назад. - Зевая, ответил Хантер, после чего перегнулся через Мэй, чтобы увидеть Бенни с края постели.
- Какие проблемы, приятель?
Бенни завилял хвостиком и дважды гавкнул. После чего протрусил к передней двери, оглядываясь через плечо, чтобы посмотреть, следует ли за ним Хантер.
- Полагаю, ему все-таки нужно выйти. - Хантер перекатился через Мэй, чтобы вылезти из кровати.