My-library.info
Все категории

Кэтрин Коултер - Невеста-чужестранка

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Кэтрин Коултер - Невеста-чужестранка. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Невеста-чужестранка
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-17-017464-0
Год:
2003
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
344
Читать онлайн
Кэтрин Коултер - Невеста-чужестранка

Кэтрин Коултер - Невеста-чужестранка краткое содержание

Кэтрин Коултер - Невеста-чужестранка - описание и краткое содержание, автор Кэтрин Коултер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Тихий, уютный мир молодого вдовца Тайсона Шербрука внезапно рухнул — в тот час, когда он оказался наследником древнего титула. Приехав в свой замок в Шотландии, он встречает прекрасную и гордую Мэри Роуз Фордайс и, желая спасти девушку от домогательств развратного негодяя, женится на ней — вопреки ее воле. Но разве может женщина противостоять обаянию мужчины, самой судьбой предназначенного подарить ей счастье страстной и нежной любви?.. Эта книга продолжает серию романов о братьях и сестре Шербрук: «Строптивая невеста», «Невеста-обманщица», «Невеста-наследница».

Невеста-чужестранка читать онлайн бесплатно

Невеста-чужестранка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Коултер

— Я объездил всю Англию и нахожу Брайтон прелестным местечком. Впрочем, как и Истборн. Вы из семейства Шербруков, а ваш старший брат — граф Нортклифф?

— Верно.

— Помню, как гулял по полю, где произошла битва при Гастингсе. Должен признаться, что глубоко проникся атмосферой этого места, но все же Шотландия мне милее. Нет земли прекраснее! Здесь все пронизано чудесными воспоминаниями.

— Здесь и вправду чудесно, — согласился Тайсон. — Кстати, вчера я познакомился с Мэри Роуз Фордайс.

— Вот как? Я тоже ее видел. Она выходила из соснового леса. Подглядывала там за вами. Хотела видеть, как вы покидаете замок. Она сама мне об этом сказала. Ей нравится наблюдать за людьми, а потом рассказывать истории, порожденные ее собственным воображением.

— Она упала. Мужчина мгновенно замер. Его глаза блеснули неподдельным участием. Интересно, весьма интересно!

— С ней все в порядке?

— Она растянула щиколотку. Говоря по правде, она приняла меня за вас. Подумала, что это вы ее преследуете, и пустилась бежать во весь дух. Споткнулась и едва не свалилась в овраг.

— У Мэри Роуз нет причин меня бояться! — гневно выпалил Эриксон Макфайл, — Между нами не было ни ссор, ни размолвок. Вы, вероятно, не так ее поняли, милорд.

— Сомневаюсь, — возразил Тайсон, — Она сказала, что вы пытались обесчестить ее. Специально поджидали, пока она выйдет из леса, чтобы наброситься. Я спросил, почему отец ее не защитил, но оказалось, что отца у нее нет. Я познакомился с ее дядей, сэром Лайоном Велленсом.

— Его в округе очень уважают. Правда, характер у него не из легких.: Чуть что, топает ногами и кричит, но без особого запала. Если что-то нужно сделать, он старается переложить это на других. Я не хотел зла Мэри Роуз. Никогда не хотел.

— Она считает иначе.

— Так, значит, она попросила вас, первого встречного и к тому же англичанина, отпугнуть меня?

— Нет, я сам взял на себя этот труд. Она — молодая дама и не должна страдать из-за того, что мужчины пытаются подстеречь ее на каждом шагу. — Тайсон не привык к таким разговорам, но все же высказал вслух то, что думал. — Вы хотите прибегнуть к насилию?

— Сильно сказано, милорд. Очень сильно. Вы здесь чужак. И даже не шотландец. Откуда вам знать о наших обычаях? Однако я предпочитаю не обижаться. Не стоит избивать отца в присутствии дочери. Это недостойно. И потом, разве можно наказывать кого-то за ошибку? Вы всерьез полагаете, что Мэри Роуз — дама?

Эриксон откинул голову и оглушительно расхохотался, перекрывая крики чаек. Немного успокоившись, он помахал Мегги и одним грациозным, ловким движением вскочил на коня.

— Прощайте, милорд! — крикнул он, отъезжая. Большой серый мерин звонко зацокал копытами.

Тайсон смотрел вслед, пока всадник и конь не исчезли за небольшим пригорком. Солнце село. С моря подул холодный ветер. Тайсон позвал Мегги, и та стала послушно взбираться наверх. Две предыдущие ночи шел дождь. Вряд ли сегодня разыграется шторм, по крайней мере Мегги так не думала. Возможно, одарила конфетами местного волшебника и попросила наколдовать ясную погоду. Во всяком случае, Тайсон не слишком удивился бы, будь это в самом деле так.

Он вздохнул. Совершенно непонятно, какие отношения связывают Мэри Роуз и Эриксона. Вряд ли стоит впутываться в чужие дела, но он своими глазами видел, как испугана девушка. Так что ничего не поделаешь, вмешаться придется. Кстати, что привело Макфайла на берег?

Глава 7

Донателла Велленс приехала за несколько минут до того, как в ворота замка вкатилась старинная карета.

Тайсон услышал голос Огилви, немедленно заглушенный повелительными приказаниями какой-то женщины.

— О Господи, — ахнула Донателла, — да это мистер и миссис Гриффин из Эдинбурга! Я-то надеялась, что они не свалятся вам на голову так быстро. Миссис Гриффин была не слишком довольна, когда вас объявили наследником. Какое несчастье! Она настоящая ведьма! Удачи вам.

— А как насчет мистера Гриффина? — осведомился Тайсон.

— Насколько мне известно, он во всем соглашается с женой.

— Как ты смеешь рассуждать о мистере Гриффине, наглая девчонка? Сэр, я миссис Гриффин, и вы обязаны поговорить со мной.

Тайсон воззрился на облаченную в бесформенное черное одеяние леди, которая направлялась к нему строевым шагом, точь-в-точь как майор королевской армии на параде. В соответствии со своей фамилией она бодро размахивала черной палкой с позолоченной головой грифона. В довершение ко всему и говорила она мужским гулким басом.

— Я Тайсон Шербрук, мэм, — вежливо представился он, — и отныне лорд Бартуик. Кажется, вы были двоюродной сестрой усопшего Тайронна? Вполне возможно, что мы с вами тоже родственники.

Чучело с палкой успело когда-то обзавестись тонкими черными усиками на верхней губе. Густая масса смоляных волос была завита мелкими букольками. Вылитая горгона Медуза! Того и гляди крутые локоны превратятся в змей и зашипят. Усики противно подрагивали в такт ее восклицаниям:

— Родня вам, сэр? Упаси меня Господь! В моих жилах не течет ни единой капли гнусной английской крови! Ну.., разве что полкапельки. Нет, сэр, я шотландка до мозга костей! Какая жалость, что вы не можете сказать о себе того же! Нет, не жалость, а истинное несчастье. Но Спаситель наказал Бартуиков за грехи предков и упрятал в землю всех достойных наследников. Что ты здесь делаешь, Донателла?

— Хочу отправиться с его милостью на прогулку, мэм. Я приехала чуть раньше вас, — объяснила Донателла, одарив Тайсона нежной улыбкой. — Добрый день, милорд, как приятно снова видеть вас. Вы готовы ехать?

Черные усики снова дрогнули, и Тайсон невольно съежился. Интересно, есть ли у миссис Гриффин имя? Но спросить он не осмелился, тем более что в этот момент леди разразилась хриплым хохотом, больше похожим на карканье вороны.

— Ха! Готова поставить на кон последний фартинг, что прогулка тут ни при чем, Донателла! Задумала расставить силки на беднягу. Впрочем, не так уж он и беден, раз владеет Килдрамми, которого, одному Богу известно, он не заслужил.

В этом она права, подумал Тайсон.

Миссис Гриффин смерила его взглядом, ясно говорившим о том, как низко он стоит в ее глазах, и изрекла:

— У вас нет ни малейшего шанса увильнуть, милорд. Донателла молода, но уже умудрена женским опытом и умеет обращаться с мужчинами. Однако она хотя бы шотландка, и это единственное светлое пятно в непроглядном мраке. Какая катастрофа! Я бы сама вышла за Тайронна, но была слишком стара, чтобы родить, и к тому же существует мистер Гриффин. Кстати, вот он.

Тайсон увидел очень высокого, неимоверно тощего, опрятно одетого джентльмена с гривой белоснежных волос, Прислонившегося к дверце экипажа, — Сэр, — поклонился Тайсон. Мистер Гриффин ответил поспешным, каким-то дерганым поклоном и встал за спиной жены.


Кэтрин Коултер читать все книги автора по порядку

Кэтрин Коултер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Невеста-чужестранка отзывы

Отзывы читателей о книге Невеста-чужестранка, автор: Кэтрин Коултер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.