Он потянул ее по направлению к лесу, но Флёр покачала головой.
– Сначала нужно привязать лошадь, Рубен! И как тебе только удалось не потерять Минетту за все это время?
Рубен ухмыльнулся.
– Она следила за мной, чтобы я не потерялся. Это ведь и было ее заданием, признайся, Флёр! Ты тогда сказала ей, чтобы она следила за мной! – Он погладил Грейси, которая прыгала вокруг, виляя хвостом.
Наконец Ниниана, Минетта, мул и сама девушка послушно последовали за Рубеном.
– Здесь мы спим… ничего особенного, но чисто. Ты даже не представляешь, какой бардак творился на той ферме… А вот и ручей. В нем есть золото! – Он показал на узкий приток Шотовер с довольно сильным течением.
– А как можно узнать, есть в нем золото или нет? – поинтересовалась Флёр.
– Это нужно просто знать! – поучал ее Рубен. – Нужно промывать песок. Я покажу тебе потом, как это делается. Мы все равно строим сейчас желобок. Вот… смотри, это Стьюи!
Партнер Рубена тоже покинул рабочее место и теперь направлялся навстречу влюбленным. Флёретта сразу же почувствовала симпатию к парню. Мускулистый светловолосый великан с широким дружелюбным лицом и веселыми голубыми глазами.
– Стюарт Питерс, к вашим услугам, мэм! – Он протянул ей огромную лапу, в которой нежная ладошка Флёр полностью исчезла. – Вы действительно так же красивы, как и говорил мне Рубен, если позволите высказать свое мнение!
– Да вы льстец, Стьюи!
Флёретта засмеялась и посмотрела на сооружение, над которым как раз работал Стюарт. Это был плоский деревянный желобок с деревянными ножками, куда постоянно стекала вода с маленького водопада.
– Это промывочный желобок! – гордо заявил Рубен. – Сюда кладут землю, а затем льют на нее воду. Песок при этом вымывается, а золото остается на подставке…
– На рифле, – поправил его Стюарт.
Флёретта была впечатлена.
– Вы разбираетесь в добыче золота, мистер Питерс? – спросила она.
– Стьюи. Называйте меня просто Стьюи. Ну да, но, вообще-то, я кузнец, – ответил он. – Однажды я уже помогал строить такую штуку. Все довольно просто. Хотя старые мастера хотят сделать из этого целую науку. С учетом скорости течения воды в реке и так далее…
– Но это же бесполезно! – согласился с ним Рубен. – Если что-то тяжелее, чем песок, то оно рано или поздно попадет на лоток. Логично? И неважно, с какой скоростью течет вода. Золото останется здесь!
Флёретта так не считала. При таком течении, как в этом ручье, по крайней мере мелкие крупинки золота должны были вымываться вместе с песком. Но все зависело, конечно же, от того, какого размера самородки ожидали увидеть там парни. Возможно, в этом месте они могли позволить себе отсеивать только крупные самородки. Поэтому она просто кивнула и последовала за ними обратно на стоянку. Вскоре Стьюи и Рубен решили устроить перерыв. В примитивном котелке над костром Стьюи приготовил кофе. При этом Флёретта заметила, насколько скромно жили оба золотоискателя. У них были только одна кастрюля, две тарелки, свою чашку кофе ей тоже пришлось делить с Рубеном. Но после обнаружения золота все эти проблемы показались бы слишком мелкими.
– Ну, мы ведь только начали, – защищался Рубен, когда Флёр осторожно высказалась по этому поводу. – Мы только две недели назад пришли на этот участок и вот сейчас строим свой собственный желобок.
– Наши дела продвигались бы намного быстрее, если бы этот Итан, головорез из Квинстауна, не продавал нам всякую дрянь вместо нормальных инструментов! – ругался Стюарт. – Серьезно, Флёр, за три дня нам пришлось поменять три ножовочных полотна. А позавчера сломалась лопата. Лопата! Инструменты должны служить человеку всю жизнь. А черенки на лопате мне приходится менять каждые два дня, так как они или ломаются, или не держатся. Не знаю, откуда уж Итан получает свой товар, но все инструменты дорогие, хотя и ужасно непрочные.
– Зато местность здесь красивая, правда? – спросил Рубен и мечтательно посмотрел по сторонам. Флёр вынуждена была согласиться с ним. Но это место показалось бы ей еще прекраснее, если бы она увидела хотя бы крупицу золота.
– Кто… эээ… посоветовал вам выбрать этот участок? – поинтересовалась она. – Я имею в виду, вы ведь пока что одни здесь. Это был тайный совет?
– Это было вдохновение! – гордо заявил Стюарт. – Мы увидели место и – бум! Решили, что это будет наш участок. Здесь мы сделаем настоящее состояние!
Флёретта наморщила лоб.
– То есть… до вас здесь никто еще не находил золота?
– Ну да, – сказал Рубен. – Но никто ведь и не пытался!
Оба парня посмотрели на Флёр, ожидая одобрения. Девушка неестественно засмеялась и решила взять дело в свои руки.
– Вы уже пробовали промывать песок? – спросила она. – Из ручья, я имею в виду. Рубен, ты же хотел показать, как это делается.
Рубен и Стюарт одновременно кивнули.
– Мы уже немного нашли там, – заверили они Флёретту и протянули ей лоток.
– Мы покажем тебе сейчас, как это делается, и ты сама попробуешь промывать песок, пока мы продолжим строить желобок! – сказал Рубен. – Ты точно станешь нашим талисманом!
Так как Флёретта не нуждалась в двух учителях сразу, а сам Стюарт понимал, что влюбленные должны побыть наедине, парень решил отправиться вверх по течению уже сейчас. В следующие несколько часов они не слышали от него ничего, кроме нескольких проклятий, которые раздавались каждый раз, когда ломался очередной инструмент.
Флёретта и Рубен использовали уединенность стоянки для того, чтобы по-настоящему поприветствовать друг друга. Они снова ощутили сладость поцелуев и естественное притяжение своих тел.
– Ты по-прежнему хочешь на мне жениться? – наконец-то спросила сонная Флёретта. – Я имею в виду… я не могу жить с тобой здесь, если мы не поженимся.
Рубен серьезно кивнул.
– Конечно, так не годится. Но вот золото… Флёр, я должен быть честным. Пока что я ничего не смог отложить. То, что я успел заработать на золотых полях в Квинстауне, пришлось потратить на оборудование. А то, что мы обнаружили здесь, тоже пошло на покупку новых инструментов. Стюарт прав, старик Итан продает нам всякий хлам. Пара пожилых золотоискателей пользуется лотками, лопатами и кирками, которые они привезли еще из Австралии. Что бы мы ни купили здесь, все это выдерживает лишь пару дней и стоит целое состояние!
Флёр засмеялась.
– Тогда мы отдадим их за что-то другое, – сказала она и во второй раз за день достала мешочек своего отца. На этот раз Рубен все увидел, и золотые доллары вызвали у него неподдельное восхищение.