— Успокойся, дикарка, или я не отвечаю за последствия! — заорал Джек.
Кит перестала сопротивляться. Тяжело дыша, она смотрела на него горящими глазами, и грудь ее вздымалась и опускалась. Джек представил ее упругие и нежные груди, и ему захотелось стащить с нее блузу. Но, заглянув ей в глаза, он увидел в них страх и мольбу. Кит сейчас походила на маленького испуганного зверька.
Джек попытался взять себя в руки. Может, она и в самом деле девственница? Вряд ли. Особа, которая утверждает, что видит мужчин насквозь, которая не боится по ночам скакать на лошади, — такая не может быть девственницей. К тому же Кит не очень уж и юная… «Она сопротивляется, потому что я не в ее вкусе», — решил Джек. Он справедливо считал себя знатоком прекрасного пола, и у него было достаточно времени, чтобы изучить все женские повадки. «Если я действительно ей неприятен, — рассуждал Джек, — то это даже к лучшему. Она на время остается в шайке, и нам не нужны сложности. А вот как только она расстанется с контрабандистами, тогда уж я позабочусь, чтобы она изменила свое отношение ко мне. Это будет довольно забавно».
Джек улыбнулся и осторожно провел большим пальцем по щеке девушки. Кит в испуге следила за движениями его рук. Раньше с ней никогда такого не происходило. Он даже не поцеловал ее, а у нее уже туман в голове. Сердце девушки бешено колотилось. Она была в отчаянии, ей становилось страшно при мысли о собственной слабости. Что же он сейчас с ней сделает? Кит чувствовала, как что-то теплое обволакивает ее, лишает воли.
— Ах, отпусти, Джек, — простонала она.
— Отпущу, если пообещаешь сделать то, о чем я просил.
Он что, угрожает ей? Почему он так смотрит? Кит попыталась собраться с мыслями.
— О чем ты просил? — спросила она.
— Побудь главарем еще два месяца, — сказал Джек. — Мы придумаем, как обставить твой уход из шайки.
«А через два месяца я предложу тебе новую должность — должность моей любовницы, — думал он, глядя в ее бездонные фиалковые глаза. — Наверное, в минуты блаженства эти глаза темнеют. Интересно было бы проверить».
— Ничего хорошего из этого не выйдет, — пробормотала Кит.
— Все будет хорошо, не сомневайся, — убеждал ее Джек, — А если я откажусь? — с вызовом спросила Кит.
Джек в удивлении приподнял брови и широко улыбнулся. Затем со вздохом поднес ее руку к губам и поцеловал. Она лишь выдохнула: «О!..»
«Не так уж я тебе неприятен», — с удовлетворением подумал Джек.
— Если ты откажешься вести со мной дела, я могу предложить другое… партнерство, — снова улыбнулся он. Кит похолодела от ужаса и вся напряглась.
— Прежде всего мы проверим, действительно ли я тебе противен, — продолжал Джек, поднося к губам ее ладонь.
Какое-то время его взгляд блуждал по блузе девушки. Ах, для каких плотских радостей создано ее тело! Если только она не захочет остаться в шайке, ей придется уступить ему, принять его жаркие ласки.
У Кит голова шла кругом. Противен? Он думает, что противен ей? Она лежит рядом с этим мужчиной, которого видит второй раз в жизни, и чувствует какую-то странную и приятную слабость… Близость его сильного тела парализует ее волю. Нет, конечно, он ей не противен! Кит ничего не могла с собой поделать, она знала, что если он поцелует ее, то она не сможет больше сопротивляться. Решение было принято мгновенно.
— Я принимаю твои условия, — сказала Кит.
— Принимаешь? — разочарованно протянул Джек. С каким удовольствием он привел бы в исполнение свою угрозу, если бы она отказалась!
— Да, я согласна! Я останусь юношей, пока мои люди не освоятся у тебя. — Кит попыталась высвободиться.
Джек улыбнулся, глядя в ее огромные фиалковые глаза. Затем неохотно отстранился.
— Значит, ты не передумаешь? — спросил он, усмехаясь.
Джек пристально взглянул на девушку. Он не ожидал, что она так быстро согласится.
Кит немного успокоилась. Теперь она наконец-то могла собраться с мыслями. Ей нужно было как-то выяснить, что за товар переправляет ханстентонская шайка и не занимаются ли они вербовкой шпионов.
— Думаю, ты слышал о лорде Хендоне, новом начальнике таможни? О том, как он взялся за дело?
Джек не ожидал такого вопроса, но он и бровью не повел. Черт побери, что ей об этом известно? Капитан закинул руки за голову и уставился в потолок.
— Ходят слухи, что у Шерингама патрули особенно усердствуют, — проговорил он наконец.
— Я не об этом, — сказала Кит. — Говорят, лорд Хен-дон собирается переловить не только всех контрабандистов, но и всех шпионов на побережье.
— От кого ты это слышала? — спросил Джек, стараясь изобразить на лице полнейшее безразличие.
— Я подслушала разговор дедушки с одним джентльменом.
— С кем же? — поинтересовался Джек.
— С лордом Марчмонтом.
Джек усмехнулся. Лорд Марчмонт приблизительно так и должен был сказать. Капитан был уверен, что лорд Марчмонт отлично справился с поручением. А вот девчонка наверняка и половины не расслышала. Одно только удивляло: почему два пэра обсуждали подобные вопросы в присутствии горничной?
— Что ж, нам следует опасаться этого лорда Хендона, — сказал Джек.
— Едва ли он забивает себе голову такими вещами. — Кит усмехнулась. — Мне кажется, этот лорд пишет приказы, не вставая с дивана в своем замке.
— Почему ты так решила? — удивился Джек.
— Да он же нигде не бывает, нигде не показывается. Вернулся сюда несколько месяцев назад, и почти никто его не видел. У лорда Спенсера был званый обед, и лорд Хендон был в числе приглашенных, но не приехал. Он, видите ли, еще раньше принял другое приглашение.
— Что же в этом странного? — спросил Джек.
— Кто мог прислать Хендону другое приглашение, если в тот вечер все местное общество находилось в Кранмер-Холле? — улыбнулась Кит.
Она не заметила, что ее ответ озадачил капитана. Пошарив в складках покрывала, девушка отыскала пустой стакан и тотчас же увидела на постели свежее пятно. Кто-то из них в пылу борьбы опрокинул стакан с остатками бренди. Кит неожиданно рассмеялась.
— Что тебя так развеселило? — осведомился Джек.
— Я представила, что будет с беднягой Хендоном, когда он, наконец, снизойдет и появится в обществе. Все местные дамы безумно хотят с ним познакомиться. Миссис Картрайт прочит его в мужья своей Джейн, а леди Марчмонт… — Кит осеклась, в испуге глядя на капитана.
— Так на ком же хочет женить Хендона леди Марчмонт? — Джек явно был заинтригован.
— На другой молодой особе, — уклончиво ответила Кит. — И я не завидую той дурочке, которая согласится выйти за него замуж.
— Вот как? Почему же?
Девушке нравилось сидеть рядом с Джеком, непринужденно болтая. Только что он чуть было не набросился на нее в порыве необузданной страсти, а теперь ей с ним легко и спокойно. Он мог заставить ее уступить, мог подчинить ее себе, но сейчас Джек стал просто приятным собеседником, и это успокаивало.