– Нет-нет, дружочек. У Теренса все отлично. Дело в том, что твоего отца удерживает сейчас в Дели масса работы. Он не мог встретить нас здесь. – Миссис Карлайон встала и легонько потрепала дочь по щеке. – Я понимаю, как ты огорчена, что не сразу увидишь его после стольких лет разлуки. Папа пишет, что сожалеет об этой вынужденной отсрочке. Это невыносимо.
– Как же мы попадем в Дели? – спросила Мора.
– Капитан Гамильтон уже предпринял все необходимые меры. Мы поедем по железной дороге. Насколько я знаю, в поезде на Дели есть особые отделения для дам, причем вполне комфортные. Подумать только! Всего через несколько дней мы будем дома, в Бхунапуре.
– А кто такой капитан Гамильтон? – задала Мора новый вопрос.
Тетя Дафна растерянно оглянулась.
– Постойте, он был рядом буквально минуту назад! Прекрасный человек. Твой дядя Лоренс послал его сопровождать нас, и я уверена... О, вот он! Сюда! – Она замахала зонтиком. – Капитан Гамильтон!
Мора обернулась и увидела, что черноволосый англичанин, который избавил ее от обезьянки, пробирается к ним по палубе. Брови его были сдвинуты. Вряд ли этот широкоплечий мужчина с такой властной осанкой всего лишь простой помощник Лоренса Карлайона, самого кроткого и уважаемого из людей, известных Море.
Тем не менее, именно он им и оказался. Когда он подошел, тетя Дафна с сияющей улыбкой представила его дочери и племяннице, и хотя Мора была достаточно высокой, ей пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть Гамильтону в глаза.
– Как поживаете, капитан Гамильтон?
– Мисс Адамс.
Он слегка поклонился, прежде чем выпустить ее руку из своей. Ничто в его тоне не показывало, что совсем недавно они встретились при необычайных обстоятельствах.
Тетя Дафна смотрела на капитана с откровенным одобрением.
– Как я рада, что вы с нами, капитан. Скажите, как долго мы пробудем в Бомбее до отправления поезда? Я хотела бы повидать своих друзей, а девочкам, разумеется, интересно что-нибудь осмотреть.
– Боюсь, что на это нет времени. Поезд на Дели отправляется через два часа. Я уже послал слугу вперед с вашим багажом.
Тетя Дафна побледнела.
– Через два часа? Но это совершенно неприемлемо. Мы могли бы уехать следующим поездом?
Твердые черты лица капитана ничуть не смягчились.
– Разумеется, – ответил он, – если вы согласны подождать неделю или даже больше.
– Неделю... – Тетя Дафна положила ладонь на свою обширную грудь. – Само собой, нет. Мора, Лидия, нам следует спешить, но должна признаться, я очень огорчена. Вы тоже идете, капитан Гамильтон?
На железнодорожном вокзале Бомбея была невероятная толчея. Дамам семейства Карлайон с капитаном Гамильтоном во главе пришлось прокладывать себе путь через стада коз и крупного рогатого скота, а также множество индийских семейств, прочно расположившихся на платформах. Шум стоял оглушительный. Дети ревели, женщины спорили, мужчины кричали и размахивали руками. Печки для приготовления пищи, свернутые постели, клетки с неугомонными цыплятами занимали каждый дюйм свободного пространства. Тощие бродячие собаки рыскали повсюду в поисках добычи. Нищие приставали к проходящим с просьбой о милостыне.
Тетя Дафна вышагивала, выставив грудь вперед, ни на что не обращая внимания, а Лидия робко цеплялась за рукав капитана Гамильтона. Она никогда не видела такого количества грязных, темнокожих людей. И нищие – какой ужас! Почти каждый из них был изуродован или искалечен, а от запаха ей становилось дурно.
Мора, в отличие от своей кузины, смотрела на все эти сцены с интересом и удовольствием. Отстав от своих, она то и дело останавливалась полюбоваться товарами, выставленными на продажу во множестве палаток и ларьков, расположенных вдоль дороги. Груды сладостей, финики и фиги, медные кальяны, пальмовые корзины, игрушки, молитвенные коврики и книги, а также, как это ни странно, свежие экземпляры журнала «Стрэнд».
– Мисс-сахиб?
Мора обернулась и очутилась лицом к лицу с торговцем, на котором, кроме набедренной повязки, называемой в Индии дхоти, не было никакой другой одежды. Он протягивал ей бутылку содовой воды.
– Для поезда. Вам очень захочется пить, а?
Мора подняла вверх два пальца, показывая, что ей нужно две бутылки. Тетя Дафна забыла взять в дорогу что-нибудь освежающее.
– Мисс-сахиб дала мне мало денег, – запротестовал торговец, едва Мора прижала к себе бутылки.
– Я дала тебе целую рупию, – нахмурилась Мора.
Тот покачал головой:
– Нет, мисс-сахиб, это была одна анна.
– Покажи.
Торговец поднял руку. Совершенно точно – на огрубелой ладони мирно покоилась мелкая медная монетка.
Мора прищурилась. Об этой стороне индийской жизни она успела забыть. Ловкость рук нечестных рыночных торгашей.
Где-то позади нее свистнул поезд. На мгновение Море показалось, что ее окликают. Вроде бы это голос тети Дафны.
– У меня нет времени, – заявила она торговцу.
– Может, мы позовем констебля, – нагло предложил тот. – Пусть он решит наш спор.
– Ты шутишь?
Снова раздался свисток паровоза.
– Ну? – все больше наглел обманщик.
– Ты мерзкое собачье отродье! – выдала она на простонародном хинди. – Зови констебля, я ему объясню, как ты обманул мэм-сахиб!
Глаза у торговца словно превратились в два блюдца. Хай-май, мисс-сахиб понимает его язык! Ох, да ведь это неслыханно! Он поспешил признать, что, наверное, ошибся. Сейчас он посмотрит еще раз. Да-да, именно так, как он и думал. Рупия, вот она. Он положил ее в левый карман, а не в правый. Тысяча извинений за беспокойство, причиненное мисс-сахиб! Он надеется, что она не сердится, он человек бедный, ум у него маленький. Если мисс-сахиб предпочитает...
– Если вы немедленно не уйдете отсюда, мисс Адамс, – перебил торговца англичанин, – вы опоздаете на поезд в Дели. Ваша тетя очень волнуется. Она послала меня за вами.
Мора повернулась и обнаружила, что Росс Гамильтон весьма сердито смотрит на нее с высоты своего роста. Он выглядел поистине угрожающе при его габаритах и жестких чертах лица. Мора предпочла бы видеть его улыбающимся. Это, разумеется, вовсе не значит, что она готова в принципе отдать ему предпочтение. Еще чего не хватало!
– Вы готовы? – продолжал он решительно. – Или вам необходимо сказать этому бедняге еще что-нибудь столь же приятное?
– Благодарю вас, нет. – Мора старалась, чтобы голос ее звучал высокомерно. Но глаза смеялись. – Думаю, я все сказала.
Что верно, то верно. Торговец практически чиркнул носом по платформе, когда кланялся им, выскочив из своей палатки.
Губы у капитана Гамильтона подрагивали, пока он сопровождал Мору через толпу к вагону. Он не так уж сильно сердился на нее, как хотел показать. На самом деле он радовался столь живой сценке. Весьма немногие английские женщины, только что сошедшие с борта парохода, могли бы так лихо приструнить индийского торговца.