My-library.info
Все категории

Стефани Лоуренс - Вкус невинности

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Стефани Лоуренс - Вкус невинности. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, АСТ Москва, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Вкус невинности
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
ISBN:
978-5-17-053696-2, 978-5-9713-8808-1
Год:
2008
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
336
Читать онлайн
Стефани Лоуренс - Вкус невинности

Стефани Лоуренс - Вкус невинности краткое содержание

Стефани Лоуренс - Вкус невинности - описание и краткое содержание, автор Стефани Лоуренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Каждый благородный джентльмен рано или поздно должен жениться.

Чарлз Моруэллан, граф Мередит, прекрасно понимает, что никогда не найдет более подходящей невесты, чем Сара Коннингем, дочь его соседей по имению.

Девушка образованна и красива, а ее приданое как нельзя лучше разрешит все его финансовые затруднения,

Однако Сара – независимая, своенравная особа – готова принять предложение графа лишь при одном условии: за две недели он должен покорить ее сердце.

Возможно ли это?

Чарлз не сомневается в себе. Он принимает условия невесты – и готовится к наступлению.

Вкус невинности читать онлайн бесплатно

Вкус невинности - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефани Лоуренс

В шатре снова установилась тишина. Сара смотрела на цыганку широко распахнутыми от изумления глазами. Через некоторое время мадам Гарно глубоко вздохнула и убрала руки с запястий Сары.

– Это все, что я могу сказать вам, – промолвила она, – этот человек может вас полюбить, но… дальше все довольно можно. Ваша судьба в ваших руках.

У Сары перехватило дыхание. Убрав руки со стеклянного шара, она кивнула и, отодвинув стул, встала.

– Благодарю. – В порыве чувств она достала из сумочки шесть. Пейсов и положила их на столик перед гадалкой. – Возьмите это в так благодарности за ваше усердие.

Цыганка, взяв монету, кивнула.

– Я сразу поняла, что вы – истинная леди, – сказала она на прощание. – Желаю вам удачи. Если она вас не подведет, то вы легко добьетесь своей цели.

Выйдя из шатра, где царил полумрак, Сара зажмурилась от яркого дневного света и на миг потеряла ориентацию в пространстве. Увидев наконец стоявшего у соседнего балагана Чарли, она направилась к нему.

– И кого же вам нагадала цыганка? – с улыбкой спросил он. – Красивого, высокого темноволосого жениха?

– А вы как думаете?

Сара взяла его под руку, и они двинулись вдоль торговых рядов.

– Я думаю, что не следует верить предсказаниям гадалок и ясновидящих. Все они – шарлатаны.

Обдумывая слова мадам Гарно, она пришла к выводу, что ей следует больше быть наедине с Чарли. Лучше узнав его, она наконец примет решение. Ведь гадалка утверждала, что в конечном счете все зависит от нее.

Ее взгляд случайно упал на дородного, аккуратно одетого мужчину, прогуливавшегося между рядов.

– Вы, наверное, находитесь в курсе тех изменений, которые сейчас происходят в промышленности Тонтона, – промолвила она, – и знакомы с мистером Поммероем. – Сара кивнула на приближавшегося к ним господина. – Он является владельцем новой компании по производству сидра. Ее заводы расположены в предместье города.

– В западном, если не ошибаюсь? Да, я слышал об этом предпринимателе, но наши пути не пересекались. А вы знакомы с ним?

Сара кивнула:

– Да, он взял к себе на завод двух наших воспитанников.

И Сара, очаровательно улыбаясь, направилась к мистеру Поммерою. Заметив ее, он просиял и остановился.

– Мисс Коннингем! – воскликнул предприниматель и крепко пожал ей руку обеими руками. – Спешу сообщить, что ваши бывшие воспитанники прекрасно справляются с работой. Я очень доволен ими! Очень доволен! Если у вас в приюте есть еще такие же старательные подростки, то милости просим, мы будем рады взять их на работу.

– Отлично! – сказала Сара и жестом подозвала Чарли. – Разрешите представить вам лорда Мередита.

Мистер Поммерой был явно польщен таким знакомством и отвесил почтительный поклон.

Чарли вежливо поклонился в ответ. Мистер Поммерой представил им свою супругу, и они в течение пяти минут обсудили последние новости, касающиеся развития промышленности, урожая и транспорта.

– Вы можете как-нибудь заехать к мистеру Поммерою и вдоволь наговориться с ним, – сказала Сара, когда они снова двинулись вдоль торговых рядов. – Женщинам ваши разговоры кажутся нудными.

Губы Чарли скривились в ухмылке.

– Я подозреваю, что не всем, – заметил он.

Они перешли на следующую линию торговых рядов.

– Леди! Милая леди! – раздался голос справа от них. Обернувшись, Сара увидела пожилого торговца с широким обветренным лицом и заскорузлыми руками. Он жестом просил ее подойти к его прилавку:

– Взгляните вот на это! Какая красота! Эти вещицы как будто созданы для вас!

Охваченная любопытством, Сара приблизилась к прилавку и взглянула на поднос, на котором лежало ожерелье из небольших медальонов с эмалью.

– Товар доставлен прямо из Лондона, – хвастался торговец. – Это русская финифть. Прекрасное сочетание тонов, правда? Оно вам будет к лицу.

Чарли последовал за своей спутницей и взглянул на ожерелье. Каждый медальон был расписан по белому фону ярко-зеленой, как весенняя листва, и синей, как летнее небо, красками. Торговец взял с подноса украшение, чтобы Сара и Чарли могли лучше рассмотреть его. В его огромных грубых руках изящное ожерелье казалось хрупким.

Глаза Сары наполнились восторгом. Она протянула руку к эмалям.

– Вам надо его примерить, – сказал торговец. – Давайте я вам помогу.

Он ловко надел на шею Сары ожерелье и защелкнул сзади замочек. Чарли молча наблюдал за этой сценой, восхищаясь смекалкой и наглостью торговца. Этот прожженный тип умел поучивать свой товар.

Однако ожерелье действительно шло Саре, Чарли вынужден был признать это. Торговец достал из-под прилавка мутное, со следами от пальцев зеркало, и Сара, взглянув на себя, замерла от восхищения.

Нежные эмали как будто подчеркивали ее невинность, но в сочетании их ярких красок таился намек на страстность ее натуры.

– Сколько? – спросил Чарли торговца.

Сара бросила на него растерянный взгляд. Она собиралась сама оплатить покупку, однако, видя, что он хочет сделать ей подарок, не стала с ним спорить.

То, что Сара позволила сделать ей подарок, было небольшой, но важной победой Чарли. Кроме ожерелья он купил кольцо и три броши. Одна, расписанная красно-золотисто-черным узором, предназначалась для Алатеи, вторая, фиолетово-сиреневая, – для Августы, а третью, подобранную в тон ожерелья, он приколол к лацкану амазонки Сары, как только они отошли от прилавка торговца эмалями.

Улыбнувшись, Сара дотронулась кончиками пальцев до ее гладкой поверхности.

– Благодарю, мне очень нравятся эти украшения.

Некоторое время Чарли молча смотрел ей в глаза, а затем взял правую руку Сары и надел на средний палец кольцо, эмалевая вставка которого, как и ожерелье с брошкой, была расписана в зелено-синих тонах.

– Примите пока этот скромный дар, но я буду надеяться, что когда-нибудь вы разрешите мне подарить вам настоящие драгоценности, – промолвил он. – Вы видели фамильные изумруды Моруэлланов?

Сара бросила на него удивленный взгляд.

– Нет, – покачав головой, сказала она. – Мне не доводилось их видеть.

– Это потому, что, мама редко надевает их, они ей не к лицу. Гарнитур состоит из ожерелья, серег, браслета и кольца. Наши фамильные изумруды считаются редкими по своим качествам драгоценными камнями. – Чарли взглянул на женщину, которую мечтал вскоре назвать своей женой. – Я уверен, что вам они пойдут.

Сара подняла глаза, и их взгляды встретились.

– Я надену их только в том случае, если выйду за вас замуж.

Чарли стиснул зубы, и на его скулах заходили желваки.

Он пытался успокоиться и убедить себя в том, что Сара имеет право на собственное мнение, но ему было трудно взять себя в руки.


Стефани Лоуренс читать все книги автора по порядку

Стефани Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Вкус невинности отзывы

Отзывы читателей о книге Вкус невинности, автор: Стефани Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.