— Боюсь, что нет, — ответила Николь.
— Это воинственные девы — богини, которые летают по воздуху и служат Одину — главному из богов. Все они одеты в броню. Вы, дорогая леди, настоящая валькирия. — Он поклонился. — Окажите мне честь, потанцуйте со мной.
Николь поразила сила и страсть, с какой были произнесены эти слова. Чтобы выиграть время, Николь посмотрела ему через плечо на танцевальный зал. Ее внимание привлекло знакомое лицо, обращенное в ее сторону: лорд Бору, сидя в своем бархатном кресле, наблюдал за ней и ее партнером. Ну конечно же! Должно быть, он все это и подстроил, уговорил лорда Уоллингфорда поухаживать за ней. И даже слова Уоллингфорда — «самая красивая гостья графини» — возвращали к их шутливой беседе во время последнего занятия по фехтованию. Николь вспыхнула. Что он сделал — заплатил этому красавцу? Должно быть, он считает, что у нее нет никакой надежды привлечь внимание мужчины без его помощи. Он хотел увидеть поединок? Ну Что же, она ему предоставит такую возможность!
— Я не слишком хорошо танцую, лорд Уоллингфорд, — призналась она.
— Не могу поверить. Ведь вы валькирия, служительница богов!
Брайан Бору продолжал неотрывно смотреть на нее. Николь отбросила всякую осторожность.
— Ну, в таком случае не говорите, что я вас не предупреждала, — сказала она и позволила Уоллингфорду ввести себя в круг танцующих.
Уже через несколько тактов Николь поняла одну великую истину: танцы — вещь относительно не сложная, если тебя ведет мастер. А лорд Уоллингфорд был, без сомнения, самый искусный танцор, которого ей приходилось встречать. Впервые за всю свою жизнь она не чувствовала себя неумехой. Под его управлением Николь скользила, неслась, летела в вальсе и даже, как ни странно, получала удовольствие.
— Вы блестящий танцор, — сказала Николь.
— Меня вдохновляет моя партнерша, — произнес Уоллингфорд с таким серьезным видом, что у нее вспыхнули щеки.
Когда музыка стихла, лорд Уоллингфорд предложил:
— Еще танец? Или, может быть, вы хотите шампанского?
— Послушай, Уоллингфорд. — Рядом возник высокий блондин в голубом сюртуке. — Как насчет того, чтобы нас представить?
— Никакого шанса, — ответил партнер Николь, беря ее под руку.
— Уоллингфорд! — Их поприветствовал еще один молодой человек. — Ты не мог бы представить…
— Пошел к черту, — сказал Уоллингфорд, сжимая Николь руку повыше локтя. — Так что вы предпочитаете, валькирия? Шампанское или танец?
— Энтони Уоллингфорд! — раздался радостный оклик. — Надо делиться богатством! Кто она, твоя очаровательная партнерша? — Этот молодой человек — Николь видела собственными глазами — только что танцевал с Кэтрин и сейчас, оставив ее в одиночестве, направлялся к ним.
— Мне это известно, что касается тебя, то это твоя забота — узнать, — ответил Уоллингфорд, не спуская глаз с Николь.
— Я думаю… мне бы хотелось выйти на воздух, — слабым голосом произнесла она.
Уоллингфорд улыбнулся:
— Мне тоже. — И он с готовностью повел ее к застекленной двустворчатой двери на террасу. Они проходили неподалеку от бархатного кресла лорда Бору, когда Николь подняла взгляд, чтобы выразить ему осуждение за разыгранный им спектакль. Однако на его лице она увидела выражение, заставившее ее остановиться. Лорд Бору смотрел так, как будто она отбила его коронный выпад. Вскинув вверх подбородок, Николь прошествовала мимо него на террасу.
— Скажите, — суховато спросила она, — вы хорошие друзья с лордом Бору?
— С лордом Бору? — При свете луны Николь увидела удивление на лице своего спутника. — Да нет. А почему вы спрашиваете?
— Просто так, — холодно ответила Николь. Если он был лжецом, то очень умелым. — Вы фехтуете, лорд Уоллингфорд?
— Я имею некоторое представление о рапире. — Теперь он выглядел еще более озадаченным. Затем лицо его прояснилось. — Вы намерены побудить меня к дуэли в вашу защиту? Я готов бросить вызов любому, кто сделает попытку увести вас от меня.
— Разумеется, я этого не хочу! — засмеялась Николь. — Но вы не должны вести себя так самонадеянно, ведь мы только что познакомились.
— Тем не менее я ожидал вас целую жизнь, — сказал он так горячо, что Николь задержала дыхание. Он приблизился к ней и осторожно обнял за талию.
— Вы не обидитесь, мисс Хейнесуорт, если я вас поцелую?
Она вскинула голову, не зная, что ответить. Ее никогда не целовали, и естественно, ей было любопытно. В то же время она помнила предупреждения миссис Тредуэлл о том, что девушка должна оберегать свою репутацию.
Пока Николь колебалась, он стоял и молча смотрел на нее горящими глазами.
— Вы считаете, что я слишком дерзок, — наконец тихо произнес он. — Вы правы. Простите меня. Пойдемте в зал. Но вы должны пообещать, что снова будете танцевать со мной.
Через раскрытые двустворчатые двери за его плечами Николь видела кресло лорда Бору. А что, если он и лорд Уоллингфорд заключили пари о том, как она поведет себя в этот вечер? Ее братья, а также их друзья нередко устраивали подобные шутливые пари. Она смеялась вместе с ними, будучи уверенной, что никогда не станет жертвой такого вздора.
Нарядная пара, проходя мимо лорда Бору, загородила Николь и лорда Уоллингфорда от его взора. Николь улыбнулась своему спутнику. Он помог ей почувствовать себя грациозной и желанной, даже если все это делалось ради забавы, и она была благодарна ему за это.
— Вам не следовало так поспешно отказываться от своих слов, милорд. Я была близка к тому, чтобы согласиться.
На его лице вновь появилась улыбка.
— А сейчас не поздно передумать?
— Это вам решать.
Лорд Уоллингфорд тут же привлек ее к себе, и его губы коснулись ее губ.
«Мой первый поцелуй», — думала Николь, чувствуя, как его усы щекочут ей нос. Губы у него были теплые и жадные. Жаль, что он так невысок. Зато поцелуй великолепен! Лорд Уоллингфорд был столь же искусен в этом, как и в танцах. Когда он наконец отпустил ее, колени у Николь дрожали. И она напрочь забыла лорда Брайана Бору.
— О Господи, — пробормотала она и в тот же миг заметила стоявшую в дверях миссис Тредуэлл.
— Николь! — окликнула она. — Что ты там…
Лорд Уоллингфорд обернулся и поспешно поклонился:
— Миссис Тредуэлл! Рад вас видеть. Я имел счастье танцевать с мисс Хейнесуорт и могу сказать, что она делает честь вашей академии. К сожалению, она почувствовала себя нехорошо. Я подумал, что ночной воздух пойдет ей на пользу.
— Понятно! К счастью, я знаю вас как истинного джентльмена. Тем не менее, Николь, тебе пора вернуться в зал.
Тревога сошла с лица миссис Тредуэлл.