My-library.info
Все категории

Джулия Куин - Красавица и герцог

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джулия Куин - Красавица и герцог. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, АСТ-Москва, ВКТ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Красавица и герцог
Издательство:
АСТ, АСТ-Москва, ВКТ
ISBN:
978-5-17-065545-8, 978-5-403-03361-9, 978-5-226-02355-2
Год:
2010
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
416
Читать онлайн
Джулия Куин - Красавица и герцог

Джулия Куин - Красавица и герцог краткое содержание

Джулия Куин - Красавица и герцог - описание и краткое содержание, автор Джулия Куин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Бывший разбойник, бывший авантюрист, бывший капитан армии его величества — в жизни Джека Одли случалось немало крутых поворотов. Но даже он, человек, многое повидавший, искренне удивился, когда узнал, что является наследником герцогского титула.

Поначалу Джек попросту хочет послать ко всем чертям и свой титул, и свою бабушку — вдовствующую герцогиню Уиндем, которая, обретя потерянного внука, во что бы то ни стало желает передать ему все законные права. И если бы не красавица Грейс Эверсли, сумевшая покорить сердце Джека, герцог Уиндем так бы и остался разбойником с большой дороги…

Красавица и герцог читать онлайн бесплатно

Красавица и герцог - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Куин

— Мадам нужно присесть, — взволнованно вмешалась Грейс, обращаясь к разбойнику, потому что старуха определенно чувствовала себя совсем скверно. Ее светлость отличалась отменным здоровьем, но ей давно перевалило за семьдесят. Похоже, перенесенное потрясение доконало бедняжку.

— Мне вовсе не нужно присесть, — сурово отрезала герцогиня, стряхнув руку Грейс. Потом сорвала с пальца кольцо и протянула разбойнику. Тот выхватил добычу и повертел драгоценный перстень перед глазами, прежде чем спрятать в карман.

Грейс молча наблюдала за этой сценой, ожидая, что бандит потребует остальные украшения. Но, к ее удивлению, герцогиня заговорила первой.

— В карете у меня есть еще одна сумочка, — произнесла она медленно, с непривычной почтительностью в голосе. — Пожалуйста, позвольте мне взять ее.

— Мне искренне жаль огорчать вас, — любезно откликнулся разбойник, — но я вынужден вам отказать. Подозреваю, под подушками кареты спрятаны два пистолета. — Грейс похолодела, вспомнив об изумрудах. — А вы, должен вам сказать, — почти игриво добавил грабитель, — принадлежите к особому типу женщин, способных свести с ума любого мужчину. — Вздохнув с нарочитой театральностью, он одарил герцогиню коварной улыбкой покорителя сердец. — Признайтесь, вы сочетаете в себе массу талантов. Вы великолепно ездите верхом, отменно стреляете и можете продекламировать наизусть всего Шекспира. — При этих словах герцогиня побледнела еще больше. — Ах, будь я на двадцать лет старше, — со вздохом заключил бандит, — я бы ни за что не дал вам ускользнуть.

— Пожалуйста, — взмолилась герцогиня. — Я должна вам кое-что передать.

— Какая приятная неожиданность, — задумчиво заметил грабитель. — Человеческие существа крайне редко добровольно расстаются с вещами. Отсюда столько огорчений и обид. Людям кажется, что их обделили любовью.

Грейс робко коснулась руки ее светлости.

— Пожалуйста, позвольте мне вам помочь, — настойчиво заговорила она. Герцогиня явно была не в себе. Покорность и униженная мольба совсем не в ее характере, должно быть, ей совсем худо…

— Берите ее! — внезапно выкрикнула герцогиня и, схватив Грейс за локоть, толкнула ее к грабителю. — Можете даже приставить пистолет к ее голове, если хотите. Обещаю, я только достану сумочку… У меня нет оружия.

Грейс покачнулась, едва устояв на ногах. Казалось, она вот-вот лишится чувств от потрясения. Но спустя мгновение грабитель подхватил ее и крепко прижал к себе одной рукой, словно пытаясь защитить. Похоже, он был изумлен не меньше девушки.

Оба они оторопело уставились на герцогиню, которая, не дожидаясь разрешения, проворно забралась в карету.

Грейс задыхалась. Она прижималась к грабителю спиной, его огромная ручища лежала у нее на животе, пальцы легко обхватили ее правое бедро. От разбойника исходило тепло, и Грейс бросило в жар. Силы небесные! Никогда, никогда в жизни ей не приходилось стоять так близко к мужчине. Вдыхать его запах, чувствовать, как его теплое дыхание касается шеи.

И вдруг разбойник совершил нечто поразительное. Прижавшись губами к уху Грейс, он прошептал:

— Мадам не следовало этого делать. — Его голос звучал… ласково, едва ли не сочувственно, и немного строго, словно грабитель не одобрял обращения герцогини с компаньонкой. — Я не привык силой удерживать женщин, — шепнул он. — Обычно я предпочитаю близость другого рода, а вы?

Грейс не ответила. Она боялась, что лишилась голоса.

— Я не причиню вам зла, — пообещал разбойник, касаясь губами ее уха. Грейс перевела взгляд на оружие в его руке. Зловещий, устрашающий пистолет прижимался к ее бедру. — У каждого из нас своя броня, — заметил грабитель и вдруг неожиданно взял Грейс за подбородок. Медленно и нежно он обвел пальцем контур ее губ, а потом наклонился и поцеловал ее. Грейс потрясенно застыла, не в силах пошевелиться. Разбойник выпрямился и с улыбкой добавил: — Как быстротечно, вот жалость. — Он отступил на шаг, взял руку Грейс и поднес к губам. — Возможно, в следующий раз, — шепнул он.

Он так и не позволил Грейс отнять руку и, даже когда герцогиня вернулась, продолжал сжимать ее пальцы, нежно поглаживая кожу.

Он пытается ее соблазнить! Грейс едва дышала, не в силах собрать разбегающиеся мысли, но это она отлично поняла. Через несколько минут их пути разойдутся, незнакомец всего лишь поцеловал ее, но поцелуй навсегда изменил ее жизнь. Теперь Грейс Эверсли уже не будет прежней.

Герцогиня подошла ближе. Если ее и встревожило, что грабитель поглаживает руку ее компаньонки, то она ничем этого не показала.

— Пожалуйста, — взмолилась она, протягивая разбойнику какой-то маленький предмет. — Пожалуйста, возьмите это.

Грабитель неохотно выпустил пальцы пленницы и вытянул вперед руку. Грейс с изумлением поняла, что герцогиня держит миниатюру, портрет своего второго сына, давно умершего.

Девушка хорошо знала эту вещицу, вдова никогда не разлучалась с ней.

— Вам знаком этот человек? — взволнованно прошептала герцогиня.

Разбойник бросил взгляд на крохотное изображение и покачал головой.

— Посмотрите внимательнее.

Но незнакомец лишь снова мотнул головой.

— Может, эта штука чего-то стоит? — проворчал один из разбойников.

Вожак пристально посмотрел в лицо герцогине.

— Эта вещь никогда не будет для меня такой же драгоценной, как для вас.

— Нет! — вскричала старуха, пытаясь вложить миниатюру ему в ладонь. — Вглядитесь, заклинаю вас. Посмотрите на глаза, на подбородок, на рот. Это ваши черты.

Грейс испуганно затаила дыхание.

— Мне очень жаль, — мягко возразил грабитель. — Вы ошиблись.

Однако герцогиня не собиралась сдаваться.

— У вас тот же голос, — настаивала она. — Те же манеры, то же остроумие. Мне знаком этот тон, эти жесты. Мне ли не знать, ведь на медальоне изображен мой сын. Мой сын.

— Мадам, — вмешалась Грейс, заботливо обнимая герцогиню. Обычно ее светлость не позволяла подобных вольностей, но сейчас с ней творилось нечто невообразимое. — Мадам, уже темно. А этот человек в маске. Он не может быть вашим сыном.

— Разумеется, не может! — раздраженно рявкнула старуха, яростно отталкивая Грейс и бросаясь вперед.

Мужчины тотчас вскинули оружие, и Грейс похолодела от ужаса.

— Не смейте ее трогать! — крикнула она, но в этом не было нужды. Герцогиня уже схватила разбойника за руку и сжала с отчаянием и мольбой, словно он был ее единственной надеждой на спасение.

— Это мой сын, — пролепетала она, трясущимися пальцами сжимая миниатюру. — Его звали Джон Кавендиш, он умер двадцать девять лет назад. У него были каштановые волосы, голубые глаза и родимое пятно на плече. — Она судорожно глотнула, голос ее упал до шепота. — Он обожал музыку и не переносил клубники. А еще он мог… мог… — Голос ее сорвался, но никто не произнес ни слова. В воздухе повисла напряженная тишина, все взгляды были прикованы к старухе. И наконец она заговорила, тихо, чуть слышно: — Он мог заставить смеяться кого угодно. — Будто ища подтверждения своим словам, она неожиданно повернулась к Грейс и добавила: — Даже меня.


Джулия Куин читать все книги автора по порядку

Джулия Куин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Красавица и герцог отзывы

Отзывы читателей о книге Красавица и герцог, автор: Джулия Куин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.