Ознакомительная версия.
Ему не стоит доверять.
И, тем не менее, выхода у нее не оставалось.
Господин в серой шляпе, имени которого Флер так и не знала, появился в два часа дня.
В гостиную, где Флер читала, сидя в удобном кресле, заглянул Ксавье и доложил, еле заметно хмурясь:
– К вам тот господин.
Прислуга его иначе и не называла – с непередаваемым выражением.
Флер кивнула, позволяя впустить визитера, и тот появился несколько мгновений спустя – такой же, как всегда, словно вечно носил этот костюм и шляпу и возникал в них из небытия, а затем туда же уходил.
Сейчас, глядя на этого господина внимательней, Флер отметила, что он уже не слишком молод – лет сорок пять или около того; у глаз его морщинки, говорившие о том, что он часто прищуривается, но вот от смеха ли? Вряд ли. Тонкие губы плотно сжаты, на крупном носу вскочил прыщ. Вчера прыща не было.
– Госпожа де Виньоль, – проговорил визитер и уселся в кресло, не дожидаясь приглашения, – похоже, вы впутались в интересную историю!
Флер вскинула подбородок.
– Если вы говорите о вчерашнем, то мне тоже хотелось бы знать подробности! Я никак не ожидала, что в меня станут стрелять!
Господин приподнял брови. Свою серую шляпу он не снял, и тень от нее ложилась на глаза, что мешало разглядеть их выражение.
– Вы еще недовольны? – промолвил он насмешливо. – Как! Такое приключение! Вам оно должно быть по душе.
– Я не скрывала, что не желаю помогать вам, но вынуждена. Я не понимаю, что происходит, и мне страшно. – Изображать страх оказалось совсем нетрудно – Флер и так дрожала, как всегда при появлении этого человека. – Я не выйду из дома и ничего больше не сделаю для вас, пока вы не объяснитесь.
– Вы смеете выдвигать мне условия? – рассмеялся он. Смех был тихий и приятный, и совершенно этому человеку не подходивший. – Вы? Та, что отправила мужа на тот свет? Или вы забыли, каковы ставки в этой игре? Ваша жизнь, честь, свобода, не говоря уж о репутации! Желаете всю жизнь прятаться по углам?
– Как будто вы предлагаете мне нечто иное…
– Посмотрим. Сначала объяснитесь. – Его тон стал режущим, будто мясницкий нож. – О чем вы говорили вчера с виконтом на крыльце того дома? Как виконт там оказался?
– Откуда мне знать? – Флер убедительно изобразила возмущение. – Я сделала все, как всегда. Я положила письмо на крыльцо и собиралась уйти, когда он выскочил, словно чертик из табакерки. Он схватил меня, и я не сразу смогла вырваться. Но я пыталась! Ах, если вы или ваш шпион был там, так вы и без меня все знаете?
– Что вы говорили виконту?
– Ничего. Требовала меня отпустить. Вы ведь сказали, что я не должна общаться с ним!
– Это верно. Проклятый аристократишка становится невыносим. Впрочем, мы уладим это дело, – произнес он так брезгливо, словно давил клопа, и Флер похолодела от небрежности этого тона. – А вот что делать с вами, если вы ему проговорились? Куда вы после поехали?
– Я испугалась, что меня убьет либо он, либо вы. Я ничего не понимала. – Флер постаралась говорить жалобно. – И так как он отвлекся, пытаясь поймать стрелка, мне удалось выскользнуть из дома и добежать до своего экипажа. Я была столь испугана, что крикнула кучеру, чтобы он гнал прочь из города. Мы отъехали приблизительно на лье от Парижа, когда моя голова прояснилась. Тогда я велела поворачивать обратно.
– Поняли, что не сбежите, – усмехнулся он.
– Да. Я не могу убежать от вас, и вы сказали мне это. Я возвратилась. Объясните же теперь, отчего виконт был там? Что ему делать в том доме?
– Там живет его приятель. И приятель, похоже, пожаловался высокопоставленному дружку. Но это все не касается вас. – Он окинул ее оценивающим взглядом. – Всегда знал, что толку от женщин немного! Попробуем кое-что извлечь. Не встречайтесь более с виконтом, как я и велел вам.
– Вы же понимаете, что он может явиться после вчерашнего и потребовать объяснений.
– Вы не обязаны их ему давать.
– Ах, но это же виконт де Моро! Он проложит себе путь к ответам, даже не надеясь их получить. Он очень настырный. – Флер поморщилась, будто внимание назойливого кавалера ей досаждало. – И я должна буду ему что-то сказать. Он ведь видел меня там, тайна нарушена. И почему он так взбеленился из-за любовных писем? Вы ведь говорили, что я доставляю любовные письма, или нечто в этом роде?
– Любовь бывает разной, госпожа де Виньоль! Взять хотя бы вашу любовь к мужу. Ну, если виконт заявится, примите его и скажите, что ваша старинная подруга просила вас доставлять эти письма. Ни в коем случае не упоминайте обо мне. Что в этих письмах – вы не знаете.
– Я и так не знаю…
– Конечно. Если он спросит имя и адрес подруги, солгите ему, что она спешно уехала в Льеж, к примеру. Пускай поищет там. Да, – он вскинул голову, – если вам удастся заставить виконта уехать, это будет наилучшим выходом. Убивать его слишком хлопотно.
– Боже! – простонала Флер. – Значит, вчера…
– Мы не любим тех, кто лезет не в свое дело. Пускай виконт покинет Париж, и тогда он выживет.
– А если мне не удастся его уговорить? – слабым голосом вопросила Флер.
– А тогда, – улыбнулся визитер, – на вашей совести окажется еще одно убийство.
Она похолодела – в большой степени оттого, что он был прав, конечно же, прав. Сезар не отступится, да и Флер не станет его уговаривать, а значит, его могут убить. И тогда… как ей жить тогда?
– Я все поняла, – пробормотала она. – Что же с письмами?
– Больше вы не будете их носить. Однако не спешите радоваться. Мне от вас еще может понадобиться услуга.
– Какая?
– Вы узнаете в свое время. Ничего непривычного вам.
Неужели он намекает, что… нет. Господин в серой шляпе не может так полагаться на Флер. Или он не полагается? Что это за ход в дьявольской игре?
– Вы пугаете меня.
– Этого я и добивался. Надеюсь, вы все поняли, – он поднялся, – и сумеете все объяснить виконту так, что он поступит, как должно. А если вы не выдержите и проговоритесь… Что ж, ваша жизнь не так и дорого стоит, госпожа де Виньоль.
Человек развернулся и вышел, не прощаясь. Флер сидела неподвижно несколько минут, затем обернулась и произнесла, обращаясь к висевшему на стене гобелену:
– Вы можете войти. Кажется, он не вернется.
Край гобелена откинулся, открывая потайную дверцу, и вошел Сезар де Моро – элегантный, как всегда, и как всегда, с тростью. Он прислонил ее к креслу, подошел к окну и, встав сбоку, чтобы его было нельзя заметить с улицы, выглянул.
– Действительно ушел, – прокомментировал виконт. – Какой занятный человек.
– Вам он кажется забавным? – рассердилась Флер. – Мне – так нет!
– Какая уж тут забава, когда в ход пошли подобные угрозы. Ну что ж. Мой человек проследит за ним; впрочем, если ваш мучитель направляется туда же, куда и вчера, это уже не случайность, и дело становится еще интереснее.
Ознакомительная версия.