Ознакомительная версия.
– А где все-таки находятся сокровища? – не утерпела Луиза.
– Вот в том-то и заключается главный вопрос, – отозвался Джек, вынимая из кармана копию карты. – Смотри!
И две головы в темных кудрях склонились над листом бумаги, где на трех таинственных островах красовались семь крестиков, обозначающих, видимо, местоположение кладов, при одной мысли о которых загорались глаза.
– Посмотри-ка, – сказала Луиза. – Вон тот, самый нижний, – по очертаниям явно остров Пропащих Душ.
– Не-а, – отозвался Джек. – Они там уже все обыскали.
Луиза задумалась.
– А который в верхнем углу, напоминает мне островок, где ты приказал высадить Фелтона. И еще один остров, недалеко от Кубы, как же его…
– Мимо, – вздохнул Джек. – На обоих островах они побывали и убедились, что никакими сокровищами там и не пахнет.
– А третий остров я точно знаю, – нарушила наступившее молчание Луиза. – Это Парадизо, уверена. И гора на нем есть, а тут как раз помечено: «Туманная гора».
– Гора-то есть, – согласился Джек, – но вовсе не туманная и находится в совершенно другой части острова. Сент-Илер говорил… то есть Габриэль сказала, что они все равно наведались на Парадизо, обшарили и остров, и гору, но – пусто.
– А что обозначают цифры? – спросила Луиза. – Похоже, в них-то все и дело.
В самом деле, возле каждого из крестиков было приписано по нескольку цифр. Тут же стояли и пояснительные надписи, и все вместе выглядело следующим образом:
Пещера 918405
Дельфиний ручей 103821
Туманная гора 215605
Сожженное молнией дерево 604
Песчаные дюны 421504
Звездная гора 721122
Три высоких дерева 1215
– Там на обороте сохранилась часть фразы, в которой вроде есть намек на то, что надо знать какой-то секрет и уметь считать, чтобы понять карту, – объяснил Джек. – Я думаю, что цифры – какой-то хитроумный код.
– Может быть, там зашифрована широта и долгота? – предположила Луиза. – Надо попробовать расшифровать их.
– Для этого надо знать ключ, – заметил Джек. – А ключа у меня нет.
– Может быть, он содержался на второй половинке карты? – спросила Луиза. – Ведь не зря же адмирал Меридор так хотел соединить обе половины!
– Да, но второй половины у нас нет и, судя по всему, никогда не будет, – спокойно ответил Джек.
– Черт бы побрал Грамона! – вырвалось у Луизы. – Вот в этом все французы. Нет чтобы написать человеческим языком: сокровище находится там-то и там-то, столько-то градусов широты и долготы, зарыто возле такого-то дерева… Так обязательно надо играть в загадки, писать непонятные цифры, морочить голову… А! – Молодая женщина безнадежно махнула рукой.
– Не огорчайся. – Джек притянул подругу к себе и поцеловал. – Я пойду и попробую поколдовать над цифрами. Может, у меня что и получится.
– Вот было бы замечательно, Джек! – искренне ответила Луиза.
Джек поцеловал ее еще раз и отправился к себе в каюту.
Утром, когда Луиза принесла ему завтрак, он все еще сидел над таинственной картой. Между его бровями пролегли две тонкие морщинки.
– Что-нибудь получается? – спросила Луиза.
– Ничего, – мрачно ответил Джек.
Поколебавшись, молодая женщина решила заглянуть к шевалье де Сент-Илеру. Габриэль лежала в постели и, подперев щеку кулаком, читала судовой журнал капитана Блэйка.
– К вашему сведению, Джек пытается расшифровать цифры на карте, – сообщила Луиза, насупившись.
Габриэль зевнула.
– Вряд ли у него что-то получится, – ответила она без особого энтузиазма в голосе. – Мы с Анри уже ломали голову над ними, но безрезультатно.
– Вы, наверное, считаете себя умнее всех, – съязвила Луиза, которую не на шутку задело, что Габриэль говорит о себе и о рыжем красавце как о некоем целом.
– Что поделать, – отозвалась Габриэль хладнокровно, – каждый гордится тем, что имеет.
Луиза вспыхнула.
– Кстати, я сразу же догадалась, что вы не мужчина, – заявила она, чтобы поставить зарвавшуюся француженку на место.
Неправда, конечно, но доказать это было чрезвычайно трудно.
– Я тоже сразу же поняла, что вы женщина, так что мы квиты, – ответила Габриэль еще любезнее.
У Луизы так и чесались руки вцепиться дочке фехтовальщика в волосы, но она сдержалась, понимая, что ни к чему хорошему ее несдержанность не приведет.
– Между прочим, – Луиза поправила пояс с пистолетами, – мы уже давно покинули Тортугу, а вы так и не сказали нам, куда мы должны идти.
– А я должна это говорить? – удивилась Габриэль.
– Конечно, – удивленно ответила Луиза. – Корабль захватили вы, и по пиратским правилам он принадлежит вам.
Габриэль и Анри обменялись взглядами.
– Вот что, – сказала Габриэль. – Позовите-ка сюда капитана Джека.
– Интересно, – кивнул Джек, выслушав предложение Габриэль. – Очень интересно. Но вы должны знать, что капитан на пиратском корабле не имеет права в одиночку принять подобное решение. Необходимо согласие всех офицеров команды.
– Хорошо, – согласилась Габриэль. – Тогда собирайте их на военный совет.
– Вы твердо решили? – спросил Джек. – А как же карта и сокровища Грамона?
Габриэль, стоявшая у окна в рубашке с кружевным жабо и розовых панталонах, резко повернулась к нему.
– Вы потратили на расшифровку цифр целую ночь. Скажите, вам удалось обнаружить хоть что-нибудь?
– Ничего, – признался Джек. – Но, может быть, завтра или немного позже…
– Вот то-то и оно! – перебила его Габриэль, нервно одергивая манжеты. – Завтра, немного позже… а то и никогда. Ведь может оказаться и так, что без второй половины и, вероятно, без какого-то особого ключа карта совершенно бесполезна. И что же вы предлагаете? Мы не можем тратить свое время на то, чтобы плавать по Карибскому морю и обыскивать все островки, какие только попадутся по пути. Да, у нас есть карта, вернее, ее половина, но ее все равно что нет, раз мы не в силах прочесть, что на ней написано. Таким образом, разумнее всего будет на время забыть о ней и заняться чем-нибудь другим. Чем – я уже вам сказала.
– Хорошо, – сказал Джек. – Наверное, вы правы, Габриэль.
– Вы со мной? – спросила его собеседница, пристально глядя на него.
– Да, Габриэль. Я всегда с вами.
– Вот и славно, – одобрила дочка фехтовальщика. – Только, прошу вас, постарайтесь не слишком распространяться о карте. Мы с вами прекрасно знаем, чего стоят все надписи и указания на ней, но вот команда может принять их всерьез, и тогда у нас начнутся неприятности.
– Я уже подумал об этом, – сказал Джек. – Я никому не говорил о карте, кроме Луизы, но она пообещала держать язык за зубами.
– Будем надеяться, что ваша подруга сдержит свое обещание, – сказала Габриэль. – Спасибо за все, капитан. Вы даже не подозреваете, как важна для меня ваша поддержка!
Ознакомительная версия.