My-library.info
Все категории

Джулия Лэндон - Скандальная женитьба

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джулия Лэндон - Скандальная женитьба. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Скандальная женитьба
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
ISBN:
978-5-17-071662-3, 978-5-271-33670-6, 978-5-4215-1841-9
Год:
2011
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
447
Читать онлайн
Джулия Лэндон - Скандальная женитьба

Джулия Лэндон - Скандальная женитьба краткое содержание

Джулия Лэндон - Скандальная женитьба - описание и краткое содержание, автор Джулия Лэндон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Граф Ламборн, лондонский светский лев, весьма смутно представлял себе законы шотландских горцев. А потому, когда его похитили и потребовали жениться на племяннице могущественного лэрда, он несколько растерялся.

Но есть в этих законах одна лазейка: если новобрачные не понравятся друг другу, они имеют право расстаться ровно через год и один день. Так, может, блестящему повесе стоит прожить это время в браке с темноволосой красавицей, а потом оставить ее?

Однако граф даже не догадывается, с какой женщиной свела его судьба. Гордая и решительная Лиззи скорее умрет, чем позволит унизить себя…

Скандальная женитьба читать онлайн бесплатно

Скандальная женитьба - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Лэндон

Когда Ламборн, приятно удивленный, спросил, не может ли получить какую-нибудь еду, старушка с большой радостью приготовила для него овсяную кашу и яйца и даже выгнала из кухни собак.

Держа в руке дымящуюся чашку кофе и жуя свежеиспеченный хлеб, Джек поинтересовался, встала ли уже хозяйка. Он представил Лиззи рубящей дрова или собирающей овец для стрижки, в общем, занятой чем-то вроде этого.

— Ода, — произнесла миссис Кинкейд тоном, свидетельствующим, что вопрос нелепый. — Утром они с мистером Кинкейдом отправились в Аберфелди, чтобы продать старую молочную корову.

— Без меня? — спросил Джек, немного обиженный тем, что Лиззи, приняв его совет, игнорировала его самого.

— Они уехали до рассвета. Мы тут не ждем, пока взойдет солнце. Милорд, не будете ли вы против сказать мне…

Голос у миссис Кинкейд сорвался, и Джек поднял взгляд от чашки. Боже, ему это кажется, или она действительно покраснела?

— Ваш танец, — произнесла она, еще гуще покраснев.

— Да?

— Мистер Кинкейд и я, мы сами его попробовали и решили… в общем, танец нам очень понравился.

Джек с улыбкой отложил ложку.

— Право, миссис Кинкейд, вы меня смущаете!

Она опустила глаза и тихо сказала:

— Немного снега на крыше не означает, что в доме совсем нет огня.

— Рад это слышать, — искренне засмеялся он.

Миссис Кинкейд ответила ему девическим смехом.

После завтрака, оставив улыбающуюся старушку заниматься домашней работой, Джек надел пальто и вышел во двор.

Поскольку день выдался ясным и безоблачным, а заняться ему было нечем, то, обойдя дом по периметру, Джек решил влезть на крышу и осмотреть ее. Он понятия не имел, как чинят крыши, но в детстве постоянно ходил за мистером Максвеллом, смотрителем замка Ламборн, и кое-чему научился.

Кроме того, Джек был о себе довольно высокого мнения, и, когда они с Фингалом отправились на поиски лестницы, а Дугал лениво шел за ними, он надеялся, что ремонт крыши не окажется слишком трудным.

Его предположение оказалось неверным.

Пока Фингал, Тавиш и Ред дремали у нижней ступеньки лестницы, приставленной к стене, Джек обнаружил, что в двух местах сланцевой крыши зияют дыры размером с кулак, а многие плитки разбиты. Значит, нужны зола и деготь, чтобы заделать худшие дыры, а также новые сланцевые плитки на замену.

Осторожно продвигаясь по крыше к лестнице, он увидел стоявшего внизу Ньютона: одна нога на перекладине, взгляд осуждающий.

— Вы смотрите на меня так, будто хотите обвинить в каких-то гнусных делах, сэр, — дружелюбно заметил Джек. — Но вы не правы. Я только осмотрел крышу. Она протекает.

— Да, протекает. И что вы можете сделать? — поинтересовался Ньютон.

— Я могу починить ее. Но для этого нужны материалы. Тут есть деготь и сланец?

— Вы это серьезно, да?

— Да, — нетерпеливо сказал Джек. — Послушайте, я думаю, у Кинкейда есть деготь, но где найти сланец?

Ньютон покачал головой:

— Тут его не добывают, милорд, но вы можете спросить в долине старого Макинтоша. У него такие вещи найдутся, за пару монет он с радостью продаст вам сланцевую плитку.

— Я вас не понимаю. Вы говорите, что его тут не добывают, а ведь крыша из сланца.

— Да, тут была разработка много лет назад, — терпеливо, словно дураку, объяснил Ньютон. — Теперь месторождение истощилось.

— Значит, Макинтош? — уточнил Джек, быстро спустившись с лестницы и спрыгнув перед Ньютоном. Он спокойно вытер руки, будто всю жизнь только и делал, что лазил вверх-вниз по лестницам. — Благодарю. Вы мне очень помогли. Теперь я хотел бы получить свою лошадь и, полагаю, еще одну для Дугала.

Если Джек не ошибался, то рычание в груди Ньютона означало смех.

— Нет нужды посылать с вами Дугала, милорд. Вы сами очень скоро вернетесь к нам.

— Вы настолько уверены в этом? — осторожно спросил Джек.

— К северу отсюда необитаемая местность. Если вы задумаете бежать, то и дня не продержитесь без еды, особенно зимой. Один снегопад, и вы потеряете дорогу. А если отправитесь на юг, то не минуете охотников.

— Не искушай меня, парень.

Ньютон снова засмеялся, взял одной рукой лестницу и положил себе на плечо.

— Я отнесу ее.

— Да, благодарю.

Джек направился к конюшне. Собаки потрусили за ним, однако не вышли за пределы участка, а сели возле обочины, с любопытством глядя ему вслед.

Может, Ньютон и сам не знал, где найти Макинтоша, но насчет местности оказался прав. Ухабистая заросшая тропа была еле видна. И все же здесь недавно кто-то проехал. Наверняка Карсон. Во всяком случае, Джек искренне на это надеялся, ибо его совсем не привлекала встреча с охотниками.

Поездка казалась слишком долгой. Но Джек обладал талантом охотника и следопыта, так что, если Макинтош живет в этой долине, он его найдет.

Спустя полчаса Джек выехал на развилку. Тропа поуже и поухабистее вела в лес, а главная увлекала на север. На узкой тропе Джек заметил след и тут же спешился, чтобы внимательно изучить следы. Четыре лошади, все подкованы. Он выпрямился и оглядел тропу. С того места, где он стоял, ему было видно, что тропа сужается и местность выглядит необитаемой.

Джек повернул кобылу на узкую тропу, но у ручья потерял следы, поэтому опять спешился и пересек его вброд, тщательно оглядывая землю. Следы вели налево и терялись в густых зарослях. Странно, ручей тек по очень крутому склону холма, лошадям здесь не пройти.

Даже шотландские пони не в силах забраться на такую кручу.

Таинственное исчезновение следов четырех лошадей привело Джека в недоумение. Куда они могли деться? Он повернул назад, решив, что займется разгадкой после того, как отыщет этого Макинтоша и заберет у него сланец.

Но случилось так, что Макинтош нашел Джека, когда тот остановился, чтобы напоить кобылу. Старик появился из леса с грязным рюкзаком на плече и ружьем в руке, подозрительно глядя на него.

— Как охота? — небрежно спросил Джек.

— Пара зайцев, — ответил старик с таким гэльским акцентом, что Джек едва его понял.

— Вы Макинтош, верно?

— А кто меня спрашивает? Ты из властей?

— Едва ли, — проворчал Джек.

У старика действительно был на продажу лист сланца, треснувший кусок, оставленный плотниками в какой-то деревушке. Но Макинтош посчитал его ценным и отнес к себе домой — в убогую лачугу в глубине леса, как потом выяснилось.

Он запросил два шиллинга за этот кусок. Джек счел цену возмутительной, однако, приняв во внимание бедственное состояние лачуги, отдал деньги, привязал лист на круп лошади и отправился в Торнтри.

Днем значительно потеплело, солнце ярко светило, морозный ветер шевелил верхушки сосен. Подъезжая к тому месту, где тропа разделялась и таинственное ответвление уходило наверх, Джек услышал приближающийся стук копыт.


Джулия Лэндон читать все книги автора по порядку

Джулия Лэндон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Скандальная женитьба отзывы

Отзывы читателей о книге Скандальная женитьба, автор: Джулия Лэндон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.