My-library.info
Все категории

Джулия Куин - Где властвует любовь

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джулия Куин - Где властвует любовь. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Где властвует любовь
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
ISBN:
5-17-037472-0, 5-9713-3456-5, 5-9762-0903-3
Год:
2006
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
560
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Джулия Куин - Где властвует любовь

Джулия Куин - Где властвует любовь краткое содержание

Джулия Куин - Где властвует любовь - описание и краткое содержание, автор Джулия Куин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!

Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…

Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…

Где властвует любовь читать онлайн бесплатно

Где властвует любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Куин
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

– Мисс Федерингтон? – окликнула ее леди Данбери на удивление мягким тоном. – Что-нибудь случилось?

Пенелопе понадобилось несколько секунд, чтобы обрести голос.

– Не думаю, что я умею высказывать собственные мысли, – сказала она наконец, подняв глаза на леди Данбери. – В сущности, я даже не знаю, о чем разговаривать с людьми.

– Предположим, со мной вы никогда не лезли в карман за словом.

– Вы не такая, как другие.

Леди Данбери откинула назад голову и расхохоталась.

– Ну, это еще мягко сказано… Ах, Пенелопа – надеюсь, вы не возражаете, что я зову вас по имени, – если вы можете свободно разговаривать со мной, значит, можете с каждым. Да половина взрослых мужчин в этом зале разбежится и попрячется по углам при одном только моем приближении.

– Просто они не знают вас, – возразила Пенелопа.

– И вас тоже, – с нажимом произнесла леди Данбери.

– Пожалуй, – согласилась Пенелопа с безнадежными нотками в голосе.

– Я могла бы сказать: тем хуже для них, – заметила леди Данбери, – но это не более чем красивая фраза. Ибо, сколько бы я ни называла наших общих знакомых болванами и олухами – а это случается довольно часто, – среди них есть вполне приличные люди, и просто преступление, что никто из них не удосужился узнать вас по-настоящему. Я… хм… Интересно, что происходит?

Пенелопа выпрямилась и огляделась.

– Что вы имеете в виду? – спросила она, хотя было ясно, что вокруг что-то затевается. Люди перешептывались, указывая на небольшой помост, где сидели музыканты.

– Эй, вы! – Леди Данбери ткнула тростью в бедро джентльмена, имевшего несчастье оказаться поблизости. – Что происходит?

– Крессида Тумбли хочет сделать заявление, – отозвался тот и поспешно отступил в сторону, видимо, чтобы избежать дальнейшего соприкосновения с тростью леди Данбери.

– Терпеть не могу Крессиду Тумбли, – пробормотала Пенелопа.

Леди Данбери подавила смешок.

– Ну вот, а еще утверждали, что никогда не говорите, что у вас на уме. Но вы меня заинтриговали. Чем она вам так досадила?

Пенелопа пожала плечами.

– Своим отношением ко мне.

Леди Данбери понимающе кивнула:

– У каждого тирана имеется своя излюбленная жертва.

– Сейчас уже лучше, – сказала Пенелопа. – Но когда мы обе… когда она была еще Крессидой Купер, она не упускала случая помучить меня. А люди… – Она покачала головой. – В общем, не важно.

– Ну нет, – возразила леди Данбери. – Продолжайте, раз уж начали.

Пенелопа вздохнула.

– Да ничего особенного. Просто я заметила, что люди не склонны, бросаться на выручку. Крессида была довольно популярна – по крайней мере, в определенном кругу – и, можно сказать, держала в страхе остальных девушек нашего возраста. Никто не осмеливался дать ей отпор. Почти никто.

Это уточнение не прошло не замеченным для леди Данбери. Она улыбнулась.

– И кто же был вашим защитником?

– Их было несколько, – сказала Пенелопа. – Бриджертоны всегда приходили мне на помощь. Энтони Бриджертон однажды даже одернул Крессиду при всех и повел меня к столу. – Голос Пенелопы зазвенел от волнения. – Но лучше бы он этого не делал. Обед был официальный, и предполагалось, что он будет сопровождать какую-то маркизу. – Она вздохнула, заново переживая драгоценные мгновения. – Это было чудесно.

– Похоже, он хороший человек, этот Энтони Бриджертон.

Пенелопа кивнула.

– Его жена призналась мне, что именно тогда она влюбилась в него. Когда увидела его в роли моего спасителя.

Леди Данбери улыбнулась.

– А другой мистер Бриджертон когда-нибудь бросался к вам на помощь?

– Вы имеете в виду Колина? – уточнила Пенелопа и, не дожидаясь кивка леди Данбери, продолжила: – Конечно, хотя без такого драматического эффекта. Но должна признаться, как ни приятно пользоваться поддержкой Бриджертонов…

– Что? – спросила леди Данбери.

Пенелопа снова вздохнула.

– Я предпочла бы, чтобы им не приходилось защищать меня так часто. Нужно защищаться самой. Или хотя бы вести себя таким образом, чтобы не нуждаться в защите.

Леди Данбери похлопала ее по руке.

– Думаю, вы способны на большее, чем вам кажется. А что касается КрессидыТумбли… – Леди Данбери поморщилась. – Она получила то, что заслуживает, если вас интересует мое мнение. Хотя, – резко добавила она, – люди интересуются моим мнением гораздо реже, чем следует.

Пенелопа не смогла сдержать смешок.

– Взгляните на нее, – продолжила леди Данбери. – Вдова, у которой нет денег даже на то, чтобы скрасить свое существование. Этот старый распутник Хорас Тумбли, за которого она выскочила замуж, одурачил всех, изображая из себя богача. И теперь у нее не осталось ничего, кроме поблекшей красоты.

Честность заставила Пенелопу сказать:

– Она все еще довольно привлекательна.

– Хм. Если вам нравятся развязные женщины. – Глаза леди Данбери сузились. – Эта особа просто обожает быть на виду.

Пенелопа взглянула в сторону помоста, где стояла Крессида, терпеливо дожидаясь, пока наступит тишина.

– Интересно, что она собирается сказать?

– Ничего такого, что могло бы заинтересовать меня, – отрезала леди Данбери. – Я… О! – Она осеклась, изогнув губы в престранной усмешке – лукавой и вместе с тем сердитой.

– В чем дело? – спросила Пенелопа. Изогнув шею, она попыталась проследить за взглядом леди Данбери, но джентльмен с довольно плотной фигурой закрыл ей обзор.

– Сюда направляется ваш мистер Бриджертон, – сообщила леди Данбери. – С очень решительным видом.

Пенелопа стремительно обернулась назад.

– Ради Бога, дорогая, не оборачивайтесь! – воскликнула леди Данбери, ткнув ее локтем. – Он сразу поймет, что вы к нему неравнодушны.

– Вряд ли он в этом сомневается, – промямлила Пенелопа.

Колин остановился перед ними, стройный и красивый, словно божество, решившее осчастливить своим присутствием землю.

– Леди Данбери, – учтиво произнес он, отвесив изысканный поклон. – Мисс Федерингтон.

– Мистер Бриджертон, – отозвалась леди Данбери, – приятно вас видеть.

Колин перевел взгляд на Пенелопу.

– Мистер Бриджертон, – вымолвила она, не зная, что еще сказать. Что вообще можно сказать мужчине, с которым ты недавно целовалась? У нее нет опыта в этой области. Не говоря уж о том, как они расстались.

– Я надеялся… – начал Колин, затем помедлил, бросив взгляд на помост. – На что это вы все смотрите?

– Крессида Тумбли собирается сделать какое-то заявление, – сообщила леди Данбери.

На лице Колина отразилось раздражение.

– Сомневаюсь, что она способна сказать хоть что-нибудь, что я хотел бы услышать, – пробормотал он.

Ознакомительная версия.


Джулия Куин читать все книги автора по порядку

Джулия Куин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Где властвует любовь отзывы

Отзывы читателей о книге Где властвует любовь, автор: Джулия Куин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.